Startseite | Religion | Sprachwissenschaft | Geschichte | Humanwissenschaft | Naturwissenschaft | Kulturwissenschaft | Kulturschöpfungen

Quellen | Bibelwissenschaft | Systematische Theologie | Religionswissenschaft | Praxis

Heinrich Tischner

Fehlheimer Straße 63

64625 Bensheim

Oratio Domica Gotica

Das gotische Vaterunser
The Gothic Lord's Prayer

Email:

Originalis (Codex Argenteus)

Transcriptus 
Umschrift
transcription

Versio
Übersetzung translation

Pronuntiatus
Aussprache
pronounciation

 

 

Originalis (Codex Argenteus)

 

Latine

pater | nomen | regnum
voluntas | panis | debita
temptatio | malum | finis

 

Deutsch

Vater | Name | Reich

Wille | Brot | Schuld

Versuchung | Böses Schluss
 

English

father | name | kingdom

will | bread | debts
tentation | evil | end

   

Transcriptus
Umschrift / transcription

 

Versio
Übersetzung / translation

   

pater

Vater

father

 

atta unsar, şu in himinam,   Pater noster, tu in coelis
Vater unser, du in den Himmeln
Our father, thou in heavens,
   

nomen

Name

name

 

weihnai namo şein.   Sanctificetur nomen tuum .
dein Name werde geheiligt.
Thy name be made holy.
   

regnum

Reich

kingdom

 

qimai şiudinassus şeins.  

Veniat regnum tuum.

Dein Königtum komme.

Thy kingdom come.

   

voluntas

Wille

will

 

wairşai wilja şeins swe in himina jah ana airşai.  

Fiat voluntas tua, sicut in coelo et in terra.

Dein Wille werde, wie im Himmel und auf Erden.
Thy will become, as in heaven and on earth.

   

panis

Brot

bread

 

hlaif unsarana şana sinteinan gif uns himma daga.  

Panem istum nostrum cotidianum da nobis hoc die.

Dieses unser tägliches Brot gib uns an diesem Tag.

This our daily bread give us this day.

   

debita

Schuld

debts

 

jah aflet uns şatei skulans sijaima, swaswe jah weis afletam skulam unsaraim.  

Et dimitte nobis, ut debentes simus, sicut et nos dimittimus debentibus nostris.

Und erlass uns, dass wir Schuldner sind, wie auch wir erlassen unseren Schuldnern.
And release us, that we debtors are, as we, too, release our debtors.

   

temptatio Versuchung tentation

 

jah ni briggais unsih in fraistubnjai,  

Et ne duxeris nos in temptationem.

Und du bringest uns nicht in Versuchung,
And thou bring us not into temptation,

   

malum

Böses

evil

 

ak lausei uns af şamma ubilin.  

sed liberes nos a isto malo.

sondern lösest uns von diesem Bösen.

but loosen us from this evil.

   

finis

Schluss

end

 

unte şeina ist şiudangardi jah mahts jah wulşus in aiwins.  

Quia tuum est domus regia et potestas et gloria in aeterna.

Denn dein ist Königshaus und Macht und Wichtigkeit in Ewigkeiten.
For yours is royal house and  might and importance in eternities.

   

 

 

amen.   Amen.    

 

 

Pronuntiatus / Aussprache / pronounciation

   

Übersicht

 

ad titulum Latinum | to the English homepage

 

Datum: 1998 / 2015

Aktuell: 26.03.2016