Startseite | Religion | Sprachwissenschaft | Geschichte | Humanwissenschaft | Naturwissenschaft | Kulturwissenschaft | Kulturschöpfungen

Sprachen | Wörter | Grammatik | Stilistik | Laut und Schrift | Mundart | Sprachvergleich | Namen | Sprachecke

Heinrich Tischner

Fehlheimer Straße 63

64625 Bensheim

Etruskisch und lemnisch

Email:

   

Das Etruskische hat seine Wurzeln wohl in Kleinasien, wie die lemnischen Parallelen zeigen.

A   A C E F H I L M N P Q R S T U V Z

  • aberas, apirase # 'April'

  • ac 'machen, bilden, bewirken' P 281

  • acale 'Juni' R

  • ais 'Gott' P 281

    • < noach. ais 'Geist, Gott, verehren, wünschen, wahrnehmen'

  • al 'geben, spenden, bringen' P 282

  • alpan 'Gabe, Opfer, freiwillig' R

  • alumnatʰe 'Religionsgesellschaft' R

  • am- 'sein, existieren' P 282

  • ampile 'Mai' P 282

    • zu griech. griech. ἄμπελος ámpelos 'Weinstock'?

  • an 'er, sie' R

  • aniakʰ 'Hirt?' P 282

  • apa 'Vater' R

    • Lallwort

  • apcar 'Abakus' R

  • apnis 'entweder - oder' P 282

  • ar 'machen, verrichten' P 282

  • *arac 'Falke' R

    • = noach. *ƕër- 'starker Vogel

  • *arim 'Affe' R

  • ars 'wegstoßen?' R

  • aś 'treffen, verwunden, rächen' P 282

  • aska 'Art Gefäß' R

    • griech. ἀσκός askós 'Gefäß'

  • ati 'Mutter' P 282

    • < noach. *aít-¤ Mutter, Vater'

  • ati nacna 'Großmutter' R

  • atʰre 'Art Gebäude' R

    • > lat. ātrium 'Hauptraum des Hauses' W

  • *atʰumi 'Ehre, Gunst?' P 281

  • avil 'Jahr, Alter' P 281, lemn. awiz (Pl.) 'Jahre' B

C, K   A C E F H I L M N P Q R S T U V Z

  • -c, *-kʰ 'und' P 283, 286

  • ca '(Demonstrativpronomen)' P 283

  • cala 'eine Opfergabe (Tier)' P 283

  • Calu 'Totengott' P 283

    • = noach. ςeʁ- 'tot'

  • camtʰi (Amtstitel) R

  • cana 'Kunstwerk' P 283

  • cape 'Schale, Becher' P 283, capra 'Gefäß, Urne' P 283

    • = adamit. *kap 'Hand, Fuß, was man mit der Hand tut, Gefäß'

    • capre P 283 'April
      wahrscheinlich falsche Abtrennung für
      aberas, apirase '

  • *capu 'Falke' R

    • = japhet. *kaʙ- 'Greifvogel'

  • car 'bauen, errichten, machen' P 283

    • = arisch kar- 'tun, machen'

  • catʰ 'Sonne, Sonnengott' P 283

  • cealkʰ 'dreißig' P 284

  • cekʰa 'Recht, richten' P 284

  • cekʰase 'Richter' P 284

  • cehen 'dieser da' R

  • *cel 'aufgehen (Gestirne)' P 284

  • cela 'Raum' P 284

    • < lat. cella 'Raum'

  • celi 'morgendlich, frisch? September' P 284

    • = japhet. *cëʁ- 'kalt / warm, Jahr'

  • celu 'Aufgang, Osten?, rechts?' P 284

  • cen 'bearbeiten' P 284

  • cepen 'Vorsteher, Priester' P 284

  • ces 'liegen' P 284

  • cezp 'acht' P 284

  • cezpalkʰ 'achtzig' P 284

  • ci 'drei' P 285

  • cialkʰ 'dreißig' P 285

  • kihakʰ 'Stein, Stele, Monument' P 292

  • cil 'zeugen' P 285

    • = noach. *kel- 'zeugen, gebären'

  • ciltʰ 'Volk, Nation' P 285

    • = noach. *kel- 'zeugen, gebären'

  • clan 'Sohn' P 285

    • = noach. *kel- 'zeugen, gebären'

  • cletram 'Schale, Schüssel, Korb' P 285

    • < umbr. *kletra- P 174

  • cleva 'Opfer' R

  • cluctʰra 'Trank, Getränk' P 285

  • clutʰi 'Trinkgefäß, Becher, Schale' P 285

  • creal 'Behörde' R

  • creice 'Grieche' R

  • culikʰna 'ein Gefäß' R

    • < griech. κύλιξ kýlix 'Becher'

  • cupe 'ein Gefäß' R

    • = lat. cūpa 'Fass', cuppa 'Becher'

  • cver 'Junge' P 284, *cvil 'Mädchen' P 284

    • < noach. *kel- 'zeugen, gebären'

   A C E F H I L M N P Q R S T U V Z

  • kʰim 'Gesamtheit, gesamt, ganz' P 286

  • kʰiś 'zerteilen' P 286

  • kʰosfer 'Oktober ' R

E   A C E F H I L M N P Q R S T U V Z

  • *eleiva 'Öl' P 287

    • < griech. ἔλαιϜα élai[w]a 'Ölbaum, Olive'

  • els 'Stele' P 287

  • *elu, *ilu 'opfern, darbringen' P 287

    • vgl. w-semit. עלי ʕ-l-j 'aufsteigen, aufsteigen lassen, opfern' (Ugarit š-ʕlj, hbr. ha-ʕalêh)

  • -em 'minus ' R

  • enac, enakʰ 'dann, danach' P 287 R

  • -epl, pi, pul 'zu, nach' R

    • = lyk. epe- 'nach

  • esal 'zwei (= zal)' P 287

  • esi 'oder' P 287

  • esvui- 'weihen, opfern, Weihung, Opferung' P 287

  • etera 'Fremdling' P 288

    • < ital. vgl. umbr. etro P 288 'anderer' < Komparativ des idg. Pronomens e-, vgl. lat. c-ē-terus 'der andere, übrige' Pokorny

  • etnam 'auch, ebenso, wieder, und' P 288

    • < ital. et

F   A C E F H I L M N P Q R S T U V Z

  • *falatu 'Himmel' R

    • < lat. palātum 'Gaumen'

  • *falza 'Grabgewölbe?' P 288

  • fan- 'weihen?' R , fanu 'fanum, heiliger Ort' P 288

    • < lat. fanum 'Heiligtum'

  • *far 'weihen, stiften' P 288

  • faśe 'Brot' P 288

    • < umbr. farsiu 'Brot' < idg. *bʰars- 'Getreide'

  • favi 'Grab, Gewölbe' R

    • = lat. fovea 'Grube', wer hat entlehnt?

  • feli 'Besitztum?' P 288

  • flanac, -kʰ (Amtstitel) P 289

  • fler 'Opfertier, blutiges Opfer' P 289

  • flere 'Gottheit' R

  • flereś 'Statue' P 289

  • frontac 'Blitzdeuter' P 289

  • fuśle 'Grundstück, Besitz?' P 289

H   A C E F H I L M N P Q R S T U V Z

  • halkʰ 'ein Getränk' P 289

  • hampʰe 'Feld, Flur?' P 289

  • hantʰin 'von vorn' P 289

    • = idg. (heth.) ḫant- 'Vorderseite'

  • har- 'weihen, geloben?' P 289

  • hatʰ 'gnädig sein' P 289

    • = idg. sʌād-ús, griech.-dor. ἁδύς hadýs 'süß'

  • hec- 'platzieren' P 290´

    • < ital. fec- < idg. *dʰē- 'platzieren' P 174

  • hel(u) 'eigen, proprius' P 290

  • herma, heramasva 'Herme, Statue?' R

    • < griech. Gott Hermes

  • herme, hermu 'Hermes-Gemeinde?' R

  • hermi 'August' R

  • hetum 'Speise?' P 290

  • hintʰa, hintʰu, hintʰtʰin 'unten befindlich' RP 290

  • hintʰial 'Seele, Geist, Denken' R

    • < adam. *hen- 'atmen'

  • hupni 'Ruhe, Schlaf' P 290

    • = griech. ὕπνος hýpnos < idg. *sʌëpnos 'Schlaf'

  • *hus 'Junge, Kind, Sohn' P 291

    • = griech. υἱός  huiós  'Sohn'

      • > husl 'geschöpft, gezeugt, Junge, Sohn' P 291

      • > *huslna 'jung' P 291

  • hutʰ 'sechs' P 290

  • huz-rnatre 'Jungenschaft, Ephebie' P 290

I   A C E F H I L M N P Q R S T U V Z

  • ic, ikʰ, ikʰnac 'wie' R

  • ikam 'ich' P 291

  • ikʰutevr '(Amtsbezeichnung)' P 291

  • ipa 'wer' P 291

  • ipe, ipa 'jedoch' R

  • *ister 'Schauspieler' R

    • > lat. histrio 'Schauspieler'

  • ita, itu 'diese' R

  • itis, itus 'Iden, Monatsmitte' W

L   A C E F H I L M N P Q R S T U V Z

  • *laivi 'Flur? Hain?' P 292

  • lartʰ (vor Namen) Po 28 u. ö. = lat. Lars, Lartis 'Herr'

  • laukʰum 'König' R

  • laukʰumna 'königlich, Palast' R

  • *laut 'Familie' P 292

  • lekʰtum 'Gefäß für Öl' R

    lekʰtumuza 'kleines Gefäß für Öl' R

    • = griech. λήκυθος lḗkytʰos P 174  'Ölflasche' (Fremdwort?)

  • lein 'sterben' P 293

  • leitrum 'Trank?' P 293

  • les- 'opfern' R

  • lescul 'lang, breit?' P 293

  • leu- 'Löwe' R

    • = idg. Lehnwort leo 'Löwe

  • lin 'errichten, stiften' P 293

  • luc 'herrschen, regieren, groß sein' P 293

  • lup 'verscheiden, weggehen, sterben' RP 293

  • lutʰ 'Stein, Tempel' P 293

M   A C E F H I L M N P Q R S T U V Z

  • -m, -em um 'doch, aber, und' P 294, lemn. -m 'und' B

  • macstre (Amtstitel) P 174

    • < lat. magister 'der Größere, Vorgesetzter'

  • makʰ 'fünf' P 295

  • mal- 'geben, widmen?' R

  • malena, malstria 'Spiegel?' RP 294

  • man, mani 'Tod' R

    • vgl. lat. Manes 'Totengeister'

  • manim 'Gedenken, Gedenkzeichen, Mal' P 294

    • < vgl. lat. monumentum 'Denkmal'

  • manin- 'den Manen opfern?' R

  • maru '(Amtstitel)' P 294, lemn. maraz '(Amtstitel)' B

    • = lyk. maraza 'Kopf', also 'Häuptling'

      • > umbr. maron-, lat. maro (Amtstitel)

  • marukʰva 'Art Prätor' R

  • masan, masn 'Monatsname?' R

  • matam 'früher, vorher' P 295

  • matʰ 'Honig, Honigwein' P 294

    • < noach. meд- 'Honig, Honigwein, süß'

  • meiani 'ruhmreich?' P 295

  • mekʰ 'Sache, Angelegenheit' P 295

  • mekʰ rasna 'Gemeinwesen, Staat' P 295

  • mele 'Besitz, Eigentum' P 295

  • men 'geben, leisten' P 295

  • mepezś 'bei, neben?' P 298

  • metʰlum 'Gau' P 295

  • mi 'ich, mich' P 295

    • = idg. me 'ich' (oblique Kasus)

  • mlakʰ 'Darbringung, Opfergabe' P 295

  • mul 'stiften, weihen' P 295

  • mulvalkʰ 'fünfzig' P 295

  • mun-, muni 'Ort unter der Erde' R

  • muntʰ 'Ordnung, Weltordnung, Welt, geordneter Platz, Schmuck' P 296

    • < lat. mundus 'rein, Schmuck, Welt'

  • mur- 'wohnen' R

  • murś 'Urne, Ossuar' P 296

  • mut 'bringen' P 296

  • mutana, mutna 'Sarkophag' P 296

N   A C E F H I L M N P Q R S T U V Z

  • *nac 'Größe, Erhabenheit?' P 297

  • nac 'so, dann' P 297

  • nap 'ein Bodenmaß' P 297

  • neftś, nefś, nefiś 'Enkel' RP 297, lemn. napʰotʰ 'Enkel' B

  • nene 'Amme' P 297

    • Lallwort :: lyk. nẽni- 'Bruder'

  • neri 'Wasser' P 297

    • = adam. *nā-r, *nir, *nū-r 'Gewässer'

  • nes 'Besitzer, Eigentümer' P 297

  • netśvis 'Opferdeuter' P 297

  • *nun 'schenken, darbringen' P 297

  • nurpʰ- 'neun' R

  • nurpʰzi 'neunmal' P 297

P   A C E F H I L M N P Q R S T U V Z

  • papa 'Großvater' P 298

    • Lallwort

  • parkʰi '(Amtsbezeichnung)' P 298, parnikʰ '(Amtsbezeichnung)' P 298

    • zu heth. parn-, lyk. prñna- 'Haus'?

  • patna 'ein Gefäß' R

    • = lyk. patára, heth. pattar-  'Korb' oder < griech. πατάνη patánē 'Schüssel'

  • pen 'zu?' P 298

  • pentʰ(u)na 'Stele, cippus' P 298

  • *petʰera 'Trage, Tragaltar?' P 298

  • pevakʰ 'Trank, Getränk' P 298

    • = japhet. pōi- 'trinken'

  • pi 'für' P 298

    • = lyk. pi-, heth. pē- 'hin'

  • poni 'Wein aus Honig oder Beeren' P 174

    • = japhet. pōi- 'trinken', umbr. puni, poni 'Milch',

  • prukʰś 'Kanne, Krug ' P 299

    • < griech. πρόχους prókʰous 'Kanne, Krug' < προ-χεῖν pro-kʰeîn 'ausgießen'

  • prumatʰś 'Urenkel' P 298

    • = idg. *pronepots 'Urenkel'  P 174

  • puia 'Ehefrau' P 299

  • pul 'dann, hierauf, ferner, bis' P 299

  • pulumkʰva 'Sterne?' R

  • purtʰne, eprtʰne 'Diktator' P 299

    • = lyk. epriti 'Satrap', πρύτανις prýtanis 'Obmann, Rat, Fürst' W

  • put-, putʰ- 'Gefäß, Brunnen?' R

    • < lat. puteus 'Grube, Brunnen'

  • putere 'Trinkgefäß' P 299

    • < griech. ποτήρ potḗr 'Trinkbecher'

  • putʰ 'platzieren' P 299

   A C E F H I L M N P Q R S T U V Z

  • pʰersu nicht 'Maske, Maskierter', wie P 299

Q   A C E F H I L M N P Q R S T U V Z

  • qutum, qutun 'Art Gefäß' P 299

    • < griech. κώθων kōtʰōn 'Trinkgefäß'

R   A C E F H I L M N P Q R S T U V Z

  • rakʰ 'nehmen, bereiten' P 300

  • ram 'mischen?' P 300

  • ranazu 'Töpfer?' P 300

  • rasna 'popularis, etruskisch' P 300

  • ratʰ 'Ordnung' P 299, ratum 'ordentlich, gewöhnlich' P 300, ratʰiu 'ordentlich, gewöhnlich' P 299

    • = japhet. *ḫer- 'zusammenfügen', aind. ऋत r̥tá 'Recht, Ordnung', lat. ritus 'religiöser Brauch'

  • *ren 'erinnern, gedenken?' P 300

  • *rep 'neigen' P 300

  • reukʰzina 'ein Gefäß' P 300

  • ril 'alt' (bei Altersangaben) P 300

  • *rinu 'ein Gefäß' P 300

  • rumakʰ 'Römer' P 300

  • ruva 'Bruder' P 300

S   A C E F H I L M N P Q R S T U V Z

  • śa 'vier' P 300

  • sac 'weihen, heiligen' P 301

    • sacni 'geweiht, heilig, ins Jenseits eingegangen' P 300

    • san 'weihen, heiligen' P 301

      • = ital. sacr- 'heilig'

  • sal 'verrichten, ausführen, darbringen' P 301

  • śar 'zehn' P 301

  • *śat 'sitzen' P 301

    • *śaten 'besitzen, behalten' P 301

    • sut 'sitzen' P 303

      • japhet. *ẖsëd- 'sitzen, stehen'

  • *scuv 'abtreten' P 301

  • scvetu 'abgesondert?' P 301

  • śealkʰ 'vierzig' P 301, lemn. sialkʰ-weiz 'vierzig' B

  • sekʰ 'Tochter' P 302

  • sempʰ 'sieben' P 302

  • sempʰalkʰ 'siebzig' P 302

  • *sen 'Gedenken' P 302

  • ser(i) 'aufstellen' P 302

  • śetirune 'nach der Bestimmung?' P 302

  • śeu 'dunkel?' P 302

  • śi 'licht, hell?' P 302

  • śin 'nehmen, empfangen' P 302

  • *slapi 'verfluchen, den Unterirdischen weihen' P 302

  • sleletʰ 'in einem, gemeinsam?' P 302

  • slicakʰes 'religiöse Gemeinde?' R

  • snenatʰ 'Mädchen, Gefährtin' R

  • śpel(a) 'Höhle, Grabgewölbe' P 302

    • < japhet. eл- 'graben', griech. σπήλαιον spēlaion 'Höhle'

  • śpura 'Stadt' P 302

  • spurta 'Korb' P 303

    • < griech. σπυρίς spyrís, Akk. -ída 'Korb' < japhet. *sper- 'drehen'
         etr. > lat. sporta 'Korb' P 174

  • śran 'ein Flächenmaß' P 303

  • sren 'Schmuck, Bild' P 303

  • suc- 'erklären' R

    • < umbr. *suk- (sukato 'erklärt' Dat. Sg.)

  • sul 'beim Opfern gebrauchte Flüssigkeit' P 303

    • = adam. *su- 'Wasser'

  • suplu 'Flötenspieler' R

    • < lat. sūbulus < sībilare 'zischen, pfeifen'

  • supri 'Art Vogel' P 303

  • sutʰ 'Milch?' P 303

    • = adam. *su- 'Wasser'

  • śutʰi 'Bestattung, Grab' P 303

  • śval 'leben' P 302

    • = noach. *ƕel- 'leben'

  • sve 'gleichfalls' P 302

    • = idg. *sʊe 'so, wie, wenn'

  • *śvela 'Lebewesen, Tier' P 302

    • < noach. *ƕel- 'Lebewesen'

T   A C E F H I L M N P Q R S T U V Z

  • ta 'dieser' P 303

    • = idg. Pronomen të

  • talitʰa 'Mädchen, Braut' P 174

    • = griech. τλις tâlis, Akk. -ida 'junge Frau, Braut' < aram. טליתא ṭalitâ 'Mädchen'

  • tamera 'Pfleger, curator' P 303

  • tar 'eine Opfergabe (Tier)' P 304

  • *te 'platzieren' P 304

    • = phryg. ta- < dg. *dʰē- 'platzieren'

  • tes-, tesam- 'sorgen für' R

  • tesim 'rechts? links?' P 304

  • tesintʰ 'Aufseher?, Fürsorger' RP 304

  • teta 'Großmutter' P 304, tetalś 'Enkel (der Großmutter)' P 304

    • Lallwort :: lyk. tedi- 'Vater'

  • tev- 'zeigen?, setzen?' R

  • tevaratʰ 'Schiedsrichter' P 304

  • tez 'bestimmen' P 304

  • tin- 'Tag' R

    • = japhet. *din- 'Tag'

  • tiu 'Mond, Monat' P 304

    • = japhet. *diʊ- 'Himmel'

  • tlenac (Amtstitel) P 305

  • tmia 'heilige Stätte' R

  • trau 'abziehen, schöpfen' P 305

  • trin 'besprengen, zerstreuen' P 305

  • trutʰ 'Gussopfer' P 305

  • trutnutʰ 'Donner?' R

  • trutnutʰ, trutnut 'Art Priester' R

  • tul 'Stein' P 305

  • tular, tularu 'Grenzen' R

  • tupi 'Strafe' P 305

  • tur 'geben' P 305

  • tura 'Weihrauch' P 305, turza 'Opfer' R

    • < lat. tus, turis 'Weihrauch' P 174 < griech. θύος tʰýos 'Räucherwerk, Opfergabe' < idg. *dʰū- 'aufwirbeln, räuchern'

  • tus 'Grabnische' R

  • tuś 'gemeinsam' P 305, tusnutnie '(Krieg-)Gefährte?' P 306, tusurtʰir 'Ehepaar?' R

  • tutʰi 'Stadt, Gemeinde' P 305, tutʰina 'Bevölkerung?' R

    • < umbr. tota- 'Stadt, Gemeinde' :: lyk. tuta 'Heer'

  • *tuv 'zeigen' P 304

   A C E F H I L M N P Q R S T U V Z

  • *tʰa 'Frau?' P 306

  • tʰafna 'Trinkgefäß' R

  • *tʰam 'bauen, errichten' P 306

    • = idg. *dëm- 'bauen'

  • tʰanasa 'Träger der Totenmaske, Darsteller, Schauspieler' P 306

  • *tʰap(i) 'weihen, verfluchen' P 306

  • tʰapna 'Schale' P 307

  • tʰaura 'Grab' P 307

  • *tʰe 'bestimmen, festsetzen' P 307

    • = phryg. ta- < idg. *dʰē- 'platzieren'

  • tʰesan 'Morgen,- Abendröte' P 307

  • *tʰez(i) 'schlachten' P 307

  • tʰina 'Art Gefäß'R

  • tʰresu 'Sklave, Diener?' P 307

  • tʰu(n) 'ein(es)' P 307

  • tʰucte 'Monatsname' R

  • tʰufi 'Gericht, Strafe' P 308

  • tʰui 'hier' P 307

  • tʰuni 'vor' R

  • tʰunz 'einmal' R

U   A C E F H I L M N P Q R S T U V Z

  • ulpaia 'Krug' R

    • < griech. ὄλπη ólpē  'Ölflasche'

  • *un 'vollenden' P 308

  • une 'dann' R

  • urkʰ 'Bauer' P 309

  • us(i) 'schöpfen' P 309

    • = idg. *aus 'schöpfen'

  • usil 'Sonnengott, Sonne' P 309, us(i)lane 'am Mittag' P 309

  • *ut 'leisten' P 309

V   A C E F H I L M N P Q R S T U V Z

  • vac(i)l 'Gussopfern' P 309

  • *van 'töten?' P 309, lemn. wanalasial 'Grab'? B

    • lyd. wanã 'Grabstein' B

  • *velcitna (gloss. Velcitanus) 'März' R

  • veltʰa 'Erde, Boden' P 309

  • vers- 'Feuer?' R

  • vinum 'Wein' P 310

    • < griech. ονος oînos 'Wein' P 174

  • viscri 'männliches Glied?' P 310

Z   A C E F H I L M N P Q R S T U V Z

  • zal 'zwei' P 310

  • zamatʰi 'Gold' P 310

  • zanena 'Trinkgefäß' R

  • zarv 'bereiten' P 310

  • *zat(i) 'begleiten' P 310

  • zatlatʰ 'Begleiter, Leibwächter'

    • > lat. satelles 'Leibwächter'

  • zatʰrum 'zwanzig' P 310

  • zea 'selbst?' P 310

  • zeri 'richtige Ausführung?' R

  • zikʰ 'schreiben, Schrift' P 311

  • zil 'herrschen, regieren' P 310

  • zil, zilac, zilc, zilakʰ, zilatʰ 'Prätor' P 310

  • zin 'verfertigen' P 311

  • ziv '(gibt Sterbedatum an)' P 310, lemn. ziwai 'tot (?)' B
    ziva 'der Verstorbene'
    R

    • wenn 'gelebt haben' < japhet. ğy- 'leben

  • *zutʰe 'Rauschtrank, Gerstenbier?' P 311

   

nach oben

Übersicht

 

nach A. J. Pfiffig, Die Etruskische Sprache 1969 (P)

Mirek B. Polišenský, The Language amd Origin of the Etruscans 1991 (Po)

Patrick C. Ryan Etruscan Glossary 2000 (R)

Ray Brown, The Lemnos Stele (B) 2015

Alois Walde, Etymologisches lateinisches Wörterbuch (W) 1910

 

Datum: 2007

Aktuell: 26.04.2016