Startseite | Religion | Sprachwissenschaft | Geschichte | Humanwissenschaft | Naturwissenschaft | Kulturwissenschaft | Kulturschöpfungen

Sprachen | Wörter | Grammatik | Stilistik | Laut und Schrift | Mundart | Sprachvergleich | Namen | Sprachecke

Heinrich Tischner

Fehlheimer Straße 63

64625 Bensheim

 

Etymologie

Sprachen

Altgriechisch Α-Λ

Email:

ägäisch

Griechisch:

Linear B

klassisch

Α -Λ   Μ - Ω

neugriechisch

balkanisch:

albanisch

illyrisch

messapisch

altmakedonisch

thrakisch

 

 

 

 

 

Linear B

klassisch

Zahlwörter            Schrift

Α  Α Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ   Μ-Ω

  • α- a- Wortnegation

  • ἃ ἅ hŕ há (Lachlaut)

  • ἄβαλις ábalis 'ein kümmerlicher Ölbaum'

  • ἀββᾶ abbâ '(Gott) Vater'

  • ἀββάς abbás 'Abt'

  • βέλιος avélios 'Sonne'

  • ἁβροδίαιτος habro-díatos 'üppig lebend'

  • ἁβρός habrós 'üppig, zart'

  • ἀγα- aga- 'sehr; hochgemut, hochherzig, hochachtend'

  • ἀγάζειν agázein 'verachten'

  • ἀγάζεσθαι agázestʰai 'verehren'

  • ἀγαθίς agatʰís 'Knäuel'

  • ἀγαθός agatʰós 'gut'

  • ἄγαν ágan 'sehr, zu sehr'

  • ἀγανακτεῖν aganakteîn 'unwillig, zornig sein'

  • ἀγάιεσθαι agaíestʰai 'zürnen, entrüstet sein

  • ἀγάλλειν agállein 'schmücken, verherrlichen', Pass. 'prächtig sein, sich rühmen, sich erfreuen' 

  • ἀγανός aganós 'freundlich, mild, liebreich'

  • ἀγαπᾶν agapân 'liebevoll behandeln, hochschätzen, zugetan sein, lieben; zufrieden sein, sich begnügen'

  • ἄγασθαι ágastʰai 'hoch schätzen, bewundern, verehren'

  • ἀγᾶσθαι agâstʰai 'beneiden'

  • ἀγαυός agauós 'bewundernswert, erlaucht. glorreich; leuchtend, glänzend'

  • ἀγαυρός agaurós 'bewundernswert, enorm, prunkvoll'

  • ἄγγαρος ángaros 'berittener Eilbote im persischen Reich'

  • ἀγγελία angelía 'Nachricht, Botschaft, Verkündigung, Gebot, Befehl'

  • ἄγγελος ángelos 'Bote, Engel'

  • γειν ágein 'treiben, führen, transportieren'

  • ἀγείρειν ageírein 'sammeln'

  • Ἁγία Σοφία Hagía Sophía 'Heilige Weisheit (Gottes)'

  • ἅγιος hágios 'heilig

  • γκος ánkos 'Tal'

  • ἀγκύλος ankýlos 'krumm'

  • ἄγημα ágēma 'Zug'

  • ἅγμα ágma 'Bruchstück, Bruch'

  • ἀγμός agmós 'Bruch, Steilhang'

  • ἁγνός hagnós 'heilig, rein'

  • ἀγνυναι agnýnai 'brechen, zerbrechen, knicken, zermalmen, zertrümmern', intr. 'bersten, sich brechen, zerschellen'

  • έλιος aélios 'Sonne'

  • γρα ágra 'Jagd, Fang'

  • γών agṓn 'Wettkampf'

  • ἀδδανόν addanón 'trocken'

  • δεια ádeia 'Furchtlosigkeit'

  • ἀδελφή adelpʰḗ 'Schwester'

  • ἀδελφός adelpʰós 'Bruder'

  • ἀ(Ϝ)έξειν a(w)éxein 'vermehren, steigern'

  • αϜἰετός a[w]ietós 'Adler'

  • ἀδικία adikía 'Unrecht'

  • δικος ádikos 'nicht der Norm entsprechend'

  • ἄεθλος áetʰlos 'Kampf, Wettkampf, Anstrengung, Not, Drangsal'

  • ἀεροπλάνον aeroplánon 'Flugzeug'
    ἄζειν ázein 'dörren, trocknen'

  • ἄθεος átheos 'ohne Gott: frevlerisch; gottverlassen'

  • ἀθερίζειν atʰerízein 'verachten, gering achten'

  • ἀθήρ atʰḗr 'Granne, Schwert-, Pfeilspitze'
    θλητικς atʰlētikós 'zum Kampf gehörig'

  • θλητς atʰlētḗs | Sprachecke 'Wettkämpfer, Berufsringer, -boxer', (sportlicher) Meister'

  • θλον átʰlon  | Sprachecke 'Kampf, Wettkampf, Kampfpreis, Lohn'

  • ἆθλος âtʰlos 'Kampf, Wettkampf, Anstrengung, Not, Drangsal'

  • ἀήρ aḗr 'die untere Luftschicht, Dunstkreis, Nebel'

  • αἶα aîa 'Erde'

  • αδώς aidṓs 'Ehrfurcht, Scheu, Scham'

  • αἰϜών ai[w]ṓn 'Lebenszeit, Zeitalter'

  • αθαλος aítʰalos 'Lohe, feuriger Qualm; Ruß, feine Asche', Adj. 'dunkelrot'

  • αἰθήρ aitʰḗr 'obere Luftschichten, Himmel'

  • αῖθος aîtʰos 'Glut, Brand'

  • αἴλιοι ailioi 'Schwippschwäger'

  • αἱμωδία haimōdía 'Zahnweh'

  • αἴνος aínos 'Rede, Erzählung, Fabel, Sprichwort, Lob'

  • αἰπόλος aipólos 'Ziegenhirt'

  • αἰξ aix 'Ziege'

  • αἴρειν aírein 'heben'

  • αἱρεῖν haireîn 'nehmen, ergreifen'

  • αἵρεσις haíresis 'das Nehmen, Wegnehmen; Ergreifen, Wahl (politisch und ideell: Zuneigung, Vorsatz, Grundsätze, Dogma, Sekte, Studium, Bedingung)

  • ασθάνεσθαι áistʰánestʰai 'wahrnehmen'

  • αἴσθησις aístʰēsis 'Wahrnehmung'

  • αἰσθητικός aistʰētikós 'zur Wahrnehmung fähig'

  • αἰτία aitía 'Ursache, Beweggrund' (< *Schuldspruch'?)

  • αἰτιατική aitiatikḗ 'Anklage(fall), 4. Fall'  

  • αἴτιος aítios 'verantwortlich, schuldig'

  • ἅκανθα ákantʰa 'Dorn(strauch), Distel, Akazie, Rückgrat'

  • ἀκέστηρ akéstēr 'Heiler'

  • ἀκέστωρ akéstōr 'Heiler'

  • ἀκίς akís 'Spitze, Stachel'

  • ἄκολος ákolos 'Bissen, Brocken' 50

  • ἅκορνα ákorna 'Stachelpflanze'

  • ἄκος ákos 'Heilmittel'

  • ἀκοστή akostḗ 'Gerste'

  • ἀκούειν akoúein 'hören'

  • ἀκοῦσθαι akoűstʰai 'heilen'

  • ἀκτή aktḗ 'schroffes Ufer, Landspitze'

  • ἀκτηρίς aktērís 'Stock, Stab'

  • ἀκτίς aktís 'Sonnenstrahl, Sonnenwärme, Radspeiche'

  • ἀκτός aktós 'herbeigeführt'

  • κων ákōn 'Wurfspieß'

  • ἀλαλά alalá 'Schlachtruf, Geschrei'

  • ἀλᾶσθαι alâstʰai 'herumschweifen'

  • λέα aléa 'Sonnenwärme'

  • λεαίνειν haleaínein 'erwärmen'

  • ἀλείτης aleítēs 'Frevler'

  • ἀλεκτρυών alektryṓn 'Hahn'

  • ἀλέκτωρ aléktōr 'Hahn'

  • ἀλέξειν aléxein 'abwehren, verteidigen'

  • ἀλιτρός alitrós 'frevelhaft, Frevler; schelmisch, listig'

  • ἄλκη álkē 'Elch'

  • ἀλκυών alkyṓn 'Eisvogel'

  • ἁλληλουϊά hallēluĭá 'halleluja'

  • ἀλοίτης aloítēs 'Verbrecher' 73

  • ἅλς háls 'Salz'
    ἀλφός álpʰos 'weiß'

  • ἀλώπηξ alṓpēx 'Fuchs'

  • μάειν amáein 'ernten'

  • ἅμαθος hámatʰos 'Sand

  • ἄμαλλα ámalla 'Ährenbund, Garbe; das Bindeseil dafür; reifes Getreide'

  • ἅμαξα hámaxa 'vierrädriger Wagen'

  • ἀμάρα amára 'Ableitungskanal, Graben, Kloake'

  • ἀμάρακος amárakos 'Majoran'

  • ἀμαρεύειν amareúein 'einen Abfluss haben, hervorquellen lassen, bewässern'

  • ἁμαρτάνειν hamartánein 'verfehlen: das Ziel nicht treffen, keinen Erfolg haben, eine irrige Ansicht haben; verlieren, einbüßen, beraubt werden;  etwas von jemand nicht bekommen, es an etwas fehlen lassen; einen Fehler machen, sündigen'

  • ἁμαρτία hamartía 'Sünde'

  • ἀμαυρός amaurós 'dunkel, düster, undeutlich schwach; blind'

  • ἀμαυροῦν amaurôűn 'entkräften, schwächen, verdunkeln'

  • ἄμβροτος á-mbrotos 'unsterblich'

  • ἀμβροσία ambrosía 'Unsterblichkeit, Götterspeise'

  • ἀμείβειν ameíbein 'wechseln, tauschen; den Ort wechseln; vergelten; abwechseln; umtauschen'

  • ἀμέλγειν amélgein 'melken'

  • ἅμη hámē 'Wassereimer, Überfluss'

  • ἀμήν amḗn (Bestätigungsformel)

  • μητος ámētos 'das Ernten'

  • ἀμμία ammía 'Mutter, Amme'

  • ἀμνηστία 'amnēstía Vergessen'

  • μνός amnós 'Lamm'

  • ἀμορβός amorbós 'dunkel'

  • ἄμπελος ámpelos 'Weinstock'

  • ἄμφην ámpʰēn 'Hals'

  • ἀμφί- ampʰí 'um'

  • ἀμφιφορεύς ampʰipʰoreús 'Krug mit Henkeln auf beiden Seiten, Amphore'

  • ἀμφορεύς ampʰoreús 'Krug mit Henkeln auf beiden Seiten, Amphore'

  • ν án (Partikel)

  • αν- an- Wortnegation

  • ἀνά aná Präposition

  • ἀναγέννησις anagénnēsis 'Wiedergeburt'  

  • ἀνάστασις anástasis 'Aufstellen, Aufrichten; Vertreibung, Umsiedlung; Aufbruch; Aufstand; Auferstehung'

  • ἀνιστάναι anistánai trans. 'zum Aufstehen / Aufbruch veranlassen;  vertreiben, umsiedeln; (Versammlung) entlassen; aufwecken, auferwecken; anregen (Tätigkeit); mobil machen, aufbieten; aufstellen, hochheben; wiederaufbauen'; intr. 'aufstehen, aufbrechen; auferstehen; sich erholen, genesen; sich erheben; in Aufruhr geraten'

  • ἀναχρονίζειν anakʰronízein 'in eine unrichtige Zeit versetzen, die Zeiten verwechseln'

  • ἀναχρονισμός anakʰronismós 'Verwechslung der Zeiten'

  • ἀνατέμνειν anatémnein 'aufschneiden'

  • ἀνατομή anatomé 'das Aufschneiden der Körpers'

  • ἀνδράποδον andrápodon 'Sklave'

  • νεμος ánemos 'Hauch, Wind'

  • ἀνεμώνη anemṓnē 'Anemone'

  • νήρ anr 'Mann'

  • ἀνθέριξ antʰérix 'Granne, Ähre, Halm, Stängel'

  • ἀνθηρός antʰērós 'blühend'

  • ἀνθολογία anthología 'Blütenlese'

  • ἄνθὀς ántʰos 'Blume, Blüte'

  • νθρωπος ántʰrōpos 'Mensch'

  • ἀννίς annís 'Großmutter'

  • ἀντί antí 'angesichts, gegenüber, hinter, gleich, anstatt, an Stelle, für, zur Vergeltung für, gegen'

  • ἀντιάνειρα antiáneira 'männergleich'

  • ἀντιός antiós 'entgegen, entgegengesetzt: gegenüber befindlich, feindlich, widersprechend'

  • ἀντιπάθεια antipátʰeia 'Gegenempfindung; Erzeugung einer entgegen gesetzten Stimmung; Gefühl der Abneigung'

  • ἄντλος ántlos 'Bilgenwasser im Schiff, Flut; Schöpfgefäß; Haufen unausgedroschenen Getreides'

  • ἀνώνυμος anṓnymos 'namenlos, nicht benannt; ruhmlos'

  • ἀξίνη axínē 'Axt, Streitaxt'

  • ἄξων áxōn 'Achse'

  • ἄορ áor 'Schwert'

  • πάθεια apátʰeia 'Unempfindlichkeit, Stumpfsinn, Gelassenheit'

  • ἄπιον ápion 'Sellerie'

  • ἄπιος ápios 'Birnbaum'

  • ἅπλωημα háplōma 'Entfalten, Ausbreiten'

  • ἀπό apó 'von, von weg'

  • ἀποκαλýπτειν apokalýptein 'enthüllen, offenbaren, kundtun'

  • ἀποκάλψις apokálypsis 'Enthüllung, Offenbarung; das letzte Buch der Bibel'

  • ἀποστέλλειν apostéllein 'abschicken, entsenden; wegjagen; (Kleider) zurückschlagen'; Pass. 'fortgehen, abreisen'

  • ἀποστολή apostolḗ 'Absendung; Abreise, Abfahrt; Apostelamt'

  • ἀπόστολος apóstolos 'weggeschickt; Bote, Gesandter, Reisender; Aussendung, Expedition (Flotte, Heer)'; christlich: 'offiziell beauftragter Missionar der ersten Generation'

  • ἅπτειν háptein 'anheften, anknüpfen; anfassen, angreifen, packen, berühren, auch von der fleischlichen Gemeinschaft, angrenzen, angreifen (feindlich, pathologisch, psychisch); ergreifen, erreichen, erlangen; begreifen, sich beschäftigen mit, ein Verbrechen verüben; anzünden, in Brand geraten'

  • ἀρά ará 'Gebet; Verwünschung, Fluch'

  • ἀρᾶσθαι arâstʰai 'beten, jem. Gutes / Böses wünschen'

  • ἀργής argḗs 'silberhell',

  • ἀργός argós 'weiß; schnell'

  • ἀργός argós 'untätig'

  • ἄργυρος árgyros 'Silber'

  • ἀργύφ(ε)ος argýpʰ(e)os 'wie Silber glänzend'

  • ἄρδειν árdein 'bewässern''

  • Ἄρεως ἡμέρα Áreōs  hēméra
  • ἀρή arḗ 'Verderben, Gewalttat'

  • ἀρήγειν arēgein 'helfen, beistehen; unterstützen, nützlich sein; abwehren'

  • Ϝαρήν warḗn 'Lamm'

  • ἀριθμός aritʰmós 'Zahl'

  • ἀρκεῖν arkeîn 'abwehren, abhalten, helfen, vermögen, genügen, vorhalten', Med. 'sich begnügen'

  • sein, helfen, nützen'

  • ἄρκτος árktos 'Bär'

  • ἄροτρον árotron 'Pflug'

  • ρον aroűn 'pflügen'

  • ἅρπη hárpē 'schnell fliegender Raubvogel; Sichel, Krummschwert; Stachel mit Widerhaken zum Lenken der Elefanten'

  • ἀρραβών arrabṓn 'Handgeld, Anzahlung'

  • ἀρρενικός arrenikós 'männlich'

  • ἄρσην ársēn 'männlich'

  • ἀρτοκόπος artokópos 'Brotbäcker'

  • ἀρτύς artýs 'Zusammenstellung'  

  • ἀρχή arkʰḗ 'Anfang, Erstling, Ursache, Anfangsgründe, Prinzip, Element; Anführung, Herrschaft, Behörde, Gebiet'

  • ἀρχαῖος arkʰaîos 'uranfänglich, ursprünglich, altertümlich, alterwürdig, schon benutzt, alt, ehemalig, früher'

  • ἀρχι- arkʰi- (verkürzt aus ἀρχή arhʰḗ) 'Ober-'

  • ρχιατρός arkʰiatrós 'Oberarzt'

  • ἀρχός arkʰós 'Anführer, Fürst, Oberhaupt'

  • ἄρχειν árkʰein 'vorne sein: vorangehen, Führer sein; anfangen, veranlassen; an der Spitze stehen, herrschen, Archont sein' -  Passiv: 'beherrscht werden, gehorchen' - Medium: 'anfangen'

  • ἄρχων árkʰōn 'Herrscher, Archont, Beamter, Statthalter'

  • ἀρωγή arōgḗ 'Hilfe, Beistand, Schutz'

  • ἀσκηθής askētʰḗs 'unversehrt, wohlbehalten'

  • ἀστήρ astḗr 'Stern'

  • ἀστρολογία astrología 'Sternkunde, Sterndeutung'

  • ἄστρον ástron 'Stern, Gestirn'

  • ἀστρονομία astronomía 'Sternbeobachtung, -kunde'

  • ἄσυλος ásȳlos 'ohne Beraubung, ungeplündert, unverletzlich'

  • σφηλος áspʰēlos 'unstark, schwach'

  • Ϝἄστυ (w)ásty 'Stadt'

  • ἀταλός atalós 'kindlich, jugendlich'

  • ἄτη átē 'Schuld, Schaden'

  • ἄτομος átomos 'unteilbar; Atom'

  • ἄτρακτος átraktos 'Spindel, Pfeil,  Segelstange'

  • ἀυειν auein 'schöpfen'

  • αὐγή augḗ 'Glanz, Schimmer, Strahl' 

  • αὐθέντης autʰéntēs 'selbst verübt: Übeltäter, Mörder; Eigenmächtiger'

  • αὐθεντικός autʰentikós 'verbürgt, zuverlässig'

  • αὐξάνειν auxánein 'vermehren, steigern'

  • αὔξειν aúxein 'vermehren, steigern'

  • αριον aúrion 'morgen'

  • αὐτάρκης autárkēs 'selbstgenügsam'

  • αὐτός autós 'derselbe'

  • ατοκράτωρ autokrátōr 'Selbstherrscher, Kaiser'

  • αὐτόνομος autónomos 'nach eigenen Gesetzen lebend, frei, politisch selbständig, unabhängig; aus eigenem

  • αὐτοχθών autokʰtʰṓn 'von jeher einheimisch, nicht eingewandert'

  • ἀφᾶν apʰân 'berühren'

  • ἄφαρ ápʰar 'sogleich'

  • ἄφενος ápʰenos 'reichlicher Vorrat, Reichtum'

  • ἄφεσις ápʰesis 'Entsendung'

  • ἁφή hapʰḗ 'Berühren, Betasten, Greifen; Gefühl; Haften, Zusammenhang; Sandstaub der Ringer; Kongruenz; Anzünden'

  • ἄφνος ápʰnos 'reichlicher Vorrat, Reichtum'

  • ἄφνω(ς) ápʰnō(s) 'plötzlich'

  • ἀφροδισιακός apʰrodisiakós 'sexuell'

  • ἀφροδίσιος apʰrodísios 'sexuell; Aphroditen...'. Neutrum Pl. 'Sex, Liebeshändel; Genitalien'

  • Ἀφροδίτης ἡμέρα Apʰrodítēs hēméra 'Freitag'

  • χερδος ákʰerdos 'wilder Birnbaum'

  • ἄχνη ákʰnē 'Spreu, Schaum, Staub, Mehlstaub'

  • ἀχράς akʰrás 'wilder Birnbaum'

    ἄωρος áōros 'unzeitig, unreif'

Β Α Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ   Μ-Ω

  • βαβάζειν babázein 'schwatzen, schnattern'

  • βάγος bágos 'Feldherr, König'

  • βαδίζειν badízein 'gehen'

  • βάζειν bázein 'schwatzen, sagen'

  • βάθος bátʰos 'Tiefe'
    βαθύς batʰýs 'tief'

  • βαίνειν baínein 'kommen'

  • βαΐον baíon 'Palmwedel'

  • βακτήριον baktḗrion 'Stöckchen'

  • βάκτρον báktron 'Stock'

  • βάλλειν bállein 'werfen'

  • βανά baná 'Frau'

  • βάπτειν báptein 'eintauchen'

  • βαπτίζειν baptizein 'taufen'

  • βάπτισμα báptisma 'Taufe'

  • βαπτισμός baptismós 'Taufe' (-ismus)

  • βαρβαρισμς barbarismós 'fehlerhafte Ausdrucksweise' (-ismus)

  • βάρβαρος bárbaros 'ungriechisch, ausländisch, bes. persisch, ungebildet, unzivilisiert, nicht hochsprachlich; Nichtgrieche, Ausländer'

  • βαρύς barýs 'schwer (von Gewicht); gewichtig, mächtig, vermögend; heftig, stark (auch vom Ton); beschwerlich, lästig, widrig, . widerlich, drückend, hart, verderblich; schwer verdaulich; schwer belastet'

  • βαρύτης barýtēs 'Schwere, Gewicht, Last; Beschwerde, Druck, Härte, lästiges, widriges Wesen, Widerlichkeit; Schwerverdaulichkeit: Tiefe der Stimme'

  • βασανίζειν basanízein 'am Probierstein reiben, erproben, erforschen, verhören; foltern, quälen'

  • βασάνος basános 'Probierstein'

  • βασιλεύς basileús 'König'

  • βασιλες μέγας basileůs ho mégas 'Großkönig'

  • ὁ βασιλεὺς τῶν βασιλέων ho basileůs tṓn basiléōn 'König der Könige'

  • βασιλίσκος basilískos 'kleiner König; ein Fabelwesen; Zaunkönig'

  • βάσσος bássos 'Talgrund'

  • βάσταγμα bástagma 'Last, Tracht, Stütze'

  • βαστάζειν bastázein 'heben, tragen, stützen, aufrecht erhalten, entfernen'

  • βαστακτός bastaktós 'getragen, zu tragen'

  • βάτιον bátion 'Brombeere'

  • βάτος bátos f. 'Brombeerstrauch, allgemein stachliges Buschwerk', m. 'Stachelrochen'

  • βάτος Ἰδαία bátos Idaía 'Himbeerstrauch'

  • βέομαι béomai 'werde leben'

  • βίος bíos 'Leben, Lebenszeit, Lebensweise; Lebensunterhalt, Besitz, Vermögen; die Lebenden; Lebensbeschreibung'

  • βοτάνη botánē 'Wildkraut'

  • βοτανική botanikḗ 'Pflanzenkunde'

  • βαῦ βαῦ baű baű 'wau wau'

  • βαΰζειν baúżein 'bellen'

  • βέλος bélos 'Wurfspieß'

  • βερρός berrós 'dicht bewachsen'

  • βιβλία bíblia 'Bücher'

  • βιβλίον biblíon 'Papyrus, Büchlein, Buch'

  • βίβλος bíblos 'Papyrusbast, Papyrus, Buch, Schrift'

  • βιβρώσκειν bibrskein 'verzehren'

  • βιττακός vittakós 'ein kleiner Vogel'?

  • βλασφημεῖν blasphēmeîn 'lästern'

  • βλασφημία blaspʰēmía 'Lästerung'

  • βληχσθαι blēkʰâstʰai 'blöken'

  • βόθρος bótʰros 'Grube'

    βόθυνος bótʰynos 'Grube'

  • βόμβος bómbos 'dumpfes Getöse'

  • βομβύλη bombýle 'Gefäß mit engem Hals'

  • βομβύλη bombýlē 'Hummel'

  • βόμβυξ bómbyx 'Flöte'

  • βορά borá 'Fraß'

  • βόρβορος bórboros 'Schlamm, Schmutz, Mist'

  • βορός borós 'gefräßig'

  • βοτόν botón 'Weidevieh'

  • βουκόλος boukólos 'Rinderhirte'

  • βουλή boulḗ 'Entschluss, Ratschlag, Plan'

  • βούλεσθαι boúlestʰai 'wollen'

  • βοῦς boűs 'Rind, Kuh'

  • βούτυρον boútȳron 'Tyros von der Kuh, Butter'

  • βράκανα brákana 'Grünzeug, wildes Gemüse'

  • βραχίων brākʰíōn 'Arm'

  • βραχύς brakʰús 'kurz'

  • βρέφος brépʰos 'Baby vor und nach der Geburt; Junge, Junges; Fohlen'

  • βρέχειν brékʰein 'regnen'

  • βροντή brontḗ 'Donner'

  • βρούτις broútis 'Schwiegertochter'

  • βροχή brokhḗ 'Regen'

  • βρύτια brýtia 'Kelterrückstände'

  • βύας býas 'Uhu'

  • βυβλίον, βύβλιον byblíon, býblion 'verarbeiteter Papyrusbast'

  • βύβλος býblos 'Papyruspflanze, Papyrusbast, Papyrusprodukte#

  • βῦζα bŷza 'Uhu'

  • βýζειν býzein 'Uhu rufen'

  • βυλλά byllá 'Vollgestopftes'

  • βýρσα býrsa 'abgezogenes Fell'

  • βύτανον býtanon 'Art Gefäß'

  • βυτίνη bytínē 'Art Gefäß'

Γ Α Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ   Μ-Ω

  • γᾶ 'Erde'

  • γάζα gáza 'königlicher Schatz und sein Aufbewahrungsort'

  • γαῖα gāîa 'Erde'

  • γαίειν gáiein 'stolz sein auf, trotzen auf, sich freuen'

  • γαῖος gāîos 'im Lande befindlich; unterirdisch'

  • γαισόν gaisón 'Wurfspieß'

  • γάλως gálōs 'Schwester des Manns'

  • γαμβρός  gambrós 'Schwiegersohn'

  • γαμήτης  gamętēs  'Ehemann'
    γάμος gámos 'Heirat'

  • γανύναι ganýnai 'sich freuen'

  • γάρον gáron 'Fischoße'

  • γαστρολογία gastrologia 'internationaler Restaurantführer'

  • γαῦρος gaűros 'ausgelassen, mutwillig, stolz, sich brüstend; ehrwürdig'

  • γένειον géneion 'Bart'

  • τὰ γενέσια tŕ genésia 'Gedenkfeier am Todestag, jährliches Totenfest; Geburtstagsfeier'

  • γενέσιος genésios 'Stammes...'

  • γένεσις génesis 'Entstehung, Ursprung; Urquell, Ursache; Erzeugung, Erschaffung; das Entstandene, Erschaffene, Geschlecht'

  • Γένεσις Genesis '1. Buch Mose'

  • γενέτειρα genéteira 'Mutter'

  • γενετήρ genetḗr, γενέτωρ genétōr 'Vater'

  • γενική genikḗ 'Gattungs(fall), 2. Fall'  

  • γεννᾶν gennân 'zeugen'  

  • γέννησις génnēsis 'Geburt'

  • γένος génos 'Gattung, natürliches Geschlecht'

  • γένυς génys 'Kinn, Unterkiefer'

  • γέρανος géranos 'Kranich, Kran'

  • γέργερος gérgeros 'Luftröhre'

  • γέρων gérōn 'Greis'

  • γευ- geu- 'abschmecken, erproben'

  • γῆ 'Erde'

  • γηθεῖν gētʰeîn 'sich freuen, froh sein'

  • γῆρυς gęrys 'Stimme'

  • γιγνώσκειν gignṓskein 'erkennen'

  • γλ(ε)ῖνος gl(e)înos 'eine Rüsterart'

  • γλύφειν glýpʰein 'schnitzen, kerben, gravieren'

  • γνάθος gnáʰos 'Unterkriefer'

  • γνόφος gnópʰos 'dunkel'

  • -γνός -gnós 'Nachkomme' (in Namen)

  • γόης góēs 'Zauberer'

  • γόμφος gómpʰos 'Pflock, Bolzen, Nagel'

  • γόνυ góny 'Knie'

  • γόος góos 'Klage'

  • γράμμα grámma 'Schriftzeichen, Musiknote, Ziffer, Figur', Schriftwerk'; Pl. 'Lesen und Schreiben, Wissenschaft; Täfelchen (bei der Wahl); Gewicht (1/24 Unze)

  • γράμματα ἱερατικά grámmata hieratiká 'altägyptische Schreibschrift für sakrale Texte'

  • γραμματικὴ (τέχνη) grammatikḕ (tékʰnē) 'Kenntnisse im Lesen und Schreiben; Alphabet'

  • γραμματικός grammatikós 'gut schreibend und lesend; Elementarlehrer; Philologe, Exeget; mit Buchstaben versehen; grammatisch'

  • γραῦς graűs 'Greisin'

  • γράφειν grápʰein 'kratzen, ritzen, gravieren; mit dem Griffel Linien ziehen; schreiben; malen, schildern; (Klage) erheben'

  • γραφεὺς grapʰeús 'Schreiber, Maler'

  • γραφή grapʰḗ 'Schreiben, Schriftwerk; Zeichnen, Malen'

  • γριφᾶσθαι gripʰâstʰai 'schaben, kratzen, ritzen, schreiben'

  • γρομφάς grompʰás 'alte Sau, Mutterschwein'

  • γρόμφις grómpʰis 'Mutterschwein'  

  • γρύζειν grýzein 'grunzen'

  • γρυλλίζειν gryllízein 'grunzen'

  • γρύλλος grýllos 'Schweinchen'

  • γρυπαίετος grypaietos 'Greifadler, fabelhaftes Tier

  • γρυπός grȳpós 'gekrümmt; mit einer Adlernase'

  • γρυποῦν grȳpoűn 'krümmen, biegen'

  • γρύψ grýps 'Greif, ein Fabeltier'

  • γυάλας gyálas 'Trinkbecher'

  • γυμνάσιον gymnásion ‚Sport, Sportschule, Sportplatz’

  • γυμνός gymnós ‚nackt’

  • γυνή gynḗ 'Frau'

  • γωνία gōnía 'Ecke, Winkel'

Δ Α Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ   Μ-Ω

  • δαήρ daḗr 'Bruder des Ehemanns'

  • δαίεσθαι daíestʰai 'teilen, verteilen'

  • δαιμόνον daimónion 'Gottheit, das Wesen und Wirken der Götter; persönlicher Schutzgeist, Genius; innere Stimme; böser Geist, Gespenst'  

  • δαίμων daímōn 'göttliches Wesen; Schicksalsmacht'

  • δαίς daís 'Portion, Festmahl'

  • δακτυλίς daktylís 'Weintraubenart'

  • δάκτυλος dáktylos 'Finger; Dattel'

  • δάλλει dállei 'tut Böses'

  • δάμαρ  dámar  'Ehefrau'

  • δαμάζειν damázein 'zähmen'

  • δαμασκηνόν damaskēnón 'Pflaume'

  • δάμαλις dámalis 'junge Kuh'

  • δάμαλος dámalos 'Kalb'

  • δάμαρ dámar 'Ehefrau'

  • δαπανᾶν dapanân 'Aufwand machen, verschwenden; erschöpfen zugrunde richten'

    δαπάνη dapánē 'Ausgaben, Aufwand, Kosten, Geldmittel; Verschwendung'

  • δάπανος dápanos 'verschwenderisch'

  • δάπτειν dáptein 'zerreißen, zerfleischen; > nagen, quälen'

  • δάφνη dápʰnē 'Lorbeerbaum'

  • δε de Präposition

  • δέδαε dédae 'lehrte'

  • δεδάασθαι dedáastʰai 'ausforschen'

  • δεικνύναι deiknýnai 'zeigen, sichtbar machen, zum Vorschein bringen; aufzeigen, vorzeigen, kund machen; anzeigen, denunzieren; nachweisen, beweisen, erweisen; hinweisen'; Med. 'bewillkommnen, begrüßen'

  • δεῖν deîn 'binden'

  • δειρός deirós 'Hügel'

  • δέκα déka 'zehn'

  • δέλφαξ delpʰax 'Ferkel'

  • δελφίς delpʰís 'Delphin

  • δελφύς delpʰús 'Mutterleib'

  • δέμας démas 'Körperbau'

  • δέμειν démein 'bauen'

  • δέρειν dérein 'abhäuten, schinden, quälen'

  • δεσπότης despótēs 'Hausherr (:: Personal), Besitzer von Tieren / Sachen, unumschränkter Herrscher'

  • δευτεροπρώτος deuteroprṓtos 'übernächster'

  • δέφειν déphʰein 'kneten, walken'

  • δηλεῖσθαι dēleîstʰai 'verderben, verletzen, beschädigen, verwunden; betören'

  • δημοκρατία dēmokratía 'Staatsform, in der die Bürger Träger der Macht sind, Demokratie'

  • δῆμος dęmos 'Volk, Land, (Athen:) Wohnbezirk'

  • δημοτικά dēmotiká 'volkstümliche (Schrift)'

  • δημοτικός dēmotikós 'zum Volk gehörig, zur Unterschicht gehörig, volkstümlich, leutselig, Bürger-'

  • δηρόν dērón 'lange'

  • διάκονος, (ion.) -ή- diā́konos, -ḗ- 'Diener(in), BediensteteⓇ, Diakon'

  • διαφρῆναι diapʰręnai 'durchlassen'

  • διδακτιὴ τέχνη didaktikḕ tékhnē 'die Kunst zu lehren'

  • διδακτικός didaktikós 'lehrtüchtig'

  • διδακτός didaktós 'lehrbar, mitgeteilt, gelehrt'

  • διδαχή didakʰé 'Belehrung, Lehre, Unterricht'

  • διδάσκαλος didáskalos 'Lehrer, Meister, Chormeister'

  • διδάσκειν didáskein 'lehren'

  • διδόναι didónai 'geben'

  • διδράσκειν didráskein 'laufen'

  • δίζα díza 'Ziege'

  • δίκαιος díkaios 'gerecht'

  • δικαιοσύνη dikaiosýnē 'Gerechtigkeit'

  • δικεῖν dikeîn 'werfen'  

  • δίκη díkē 'vorgegebene Rechtsnorm, Urteil'

  • Διὸς ἡμέρα Diňs hēméra 'Donnerstag'

  • διπλοῦς diploűs 'doppelt'

  • δίπλωμα díplōma: doppelwandiges Gefäß; Urkunde, Geleitbrief, Empfehlungsschreiben'

  • δίς dís 'zweimal'

  • δίσκος dískos 'Wurfscheibe; Scheibe: Schüssel, Teller; Metallspiegel; Sonnen-, Mondscheibe'

  • διφθέρα Περγαμηνή dipʰtʰéra Pergamēnḗ 'Pergament'

  • δνοφερός dnopʰerós 'dunkel'

  • δνόφος dnópʰos 'Finsternis'

  • δόγμα dógma 'Meinung, Lehrsatz'

  • δοκεῖν dokeîn 'annehmen, meinen, scheinen'

  • δόμος dómos 'Haus'

  • δόξα dóxa 'Meinung, Beschluss, guter Ruf, Ehre, Herrlichkeit'

  • δόρυ dóry Holz, Baumstamm, Balken, Bauholz, Lanzenschaft, Lanze, Waffe, Schlacht'

  • δοτική dotikḗ 'Gebe(fall), 3. Fall'  

  • δράκων drákoon 'Drache'

  • δρᾶμα drâma 'Handlung, Schauspiel'

  • δραματικὴ τέχνη dramatikḕ tékʰnē 'dramatische Kunst'

  • δραματικος dramatikós 'das Schauspiel betreffend'

  • δρᾶσθαι drâstʰai 'tätig sein, handeln'

  • δραχμή drakʰmḗ 'Drachme, eine Münze'

  • δρ(ο)υίδαι druídai 'Druiden'

  • δρῦς drŷs 'Eiche'

  • δυϊκός dyďkós 'zwei betreffend, Dual'

  • δύο dýo 'zwei'

Ε Α Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ   Μ-Ω

  • ἔαρ éar 'Baumsaft, Blut'

  • Ϝἔαρ (w)éar 'Frühling'

  • βδομάς hebdomás  'Siebenzahl, Woche'

  • ἔβενος ébenos 'Ebenholz'

  • Ἑβραικός Hebraikós 'hebäisch'

  • Ἑβραίστι Hebraisti 'auf Hebräisch'

  • Ἑβραῖος Hebraîos 'Hebräer'

  • ἐγγενής engenḗs 'eingeboren, einheimisch, angestammt'

  • ἐγγύς engýs 'nahe'

  • ἐγείρειν egeírein 'wecken, auferwecken; erregen, anregen, anfeuern, aufreizen; (Kranke) herstellen; (Gebäude) errichten'; (pass.) 'erwachen, Wache halten'  

  • ἔγερσις égersis 'Erwecken, Aufregung, Errichtung, Auferstehung'

  • ἐγκονεῖν enkoneîn 'eilen, geschwind und flink sein'

  • ἔγχος énkʰos 'Speer, Schwert, Waffe'

  • ἐγώ(ν) egṓ(n) 'ich'

  • δ- ed- 'essen'

  • ἕζειν hézein 'setzen, platzieren, ansiedeln, gründen', Med. 'sich setzen, sich niederlassen, sitzen'

  • ἐθέλειν etʰélein 'wollen'

  • ἔθειν étʰein 'gewohnt sein'

  • ἐθμοί etʰmoí 'viele; Schwärme, Mengen, Haarflechten'

  • ἔθνικός etʰnikós 'heidnisch'

  • ἔθνος étʰnos 'Volk', Pl. auch 'Heiden'

  • ἔθος étʰos 'Gewohnheit'

  • Ϝεἰδέναι (w)eidénai 'wissen'

  • εἶδos eîdos 'Aussehen, Form, Art'

  • εἴκοσι eíkosi 'zwanzig'

  • ελη, ελη heilē, eilē 'Sonnenwärme, Sonnenlicht'

  • εἷλον heîlon 'ich nahm'

  • εμαρμένη heimarmenē 'Schicksal'

  • εἶναι eînai 'sein'

  • εἰρήνη eirḗnē 'Friede'

  • εἲρειν eírein 'aneinanderreihen'

  • εἴρω eírō 'ich sage'

  • εἰρωνεία eirōneía Verstellung' (wenn man nur so redet)

  • εἷς heîs 'einer'

  • εἰσφρῆναι eispʰręnai 'hineinlassen, zulassen, sich einlassen, hineingehen'

  • ἐκ ek 'aus'

  • ἐκφρῆναι ekpʰręnai 'herauslassen, entlassen'

  • ἐκατόν hekatón 'hundert'

  • ἐκλεικτόν ekleiktón 'Art Arznei'

  • κκαλεῖν ekkaleîn 'herausrufen, anrufen, aufregen, auffordern, hervorrufen, hervorlocken'

  • κκλησία ekklēsía 'Volks-, Heeres-Versammlung, Gemeinde, Kirche, Versammlungsplatz'

  • κυρά hekyrá 'Schwiegermutter'

  • κυρος hékyros 'Schwiegervater'

  • ἐλαία elaía 'Ölbaum, Olive'

  • ἔλαιον élaion 'Öl'

  • λάνη elánē 'Fackel

  • ἐλαχύς elakʰús 'gering'

  • ἕλαφος élaphos 'Hirsch’

  • ἐλέγχειν elénkʰein 'beschimpfen, überführen, widerlegen, besiegen, beweisen, untersuchen' J

  • ἐλεεῖν eleeîn 'Mitleid haben, sich erbarmen'

  • ἑλεῖν heleîn (Aorist von αἱρεῖν) 'nehmen, ergreifen, packen; wegnehmen; einen Prozess gewinnen gegen; sich aneignen, gewinnen, erlangen; befallen'

  • ἐλεημοσύνη eleēmosýnē 'Mitleid, mitleidige Beihilfe'

  • ἐλεήμων eleḗmōn 'mitleidig'

  • ἐλε(λε)λεῦ, ele(le)leű 'Schlachtruf, Geschrei'

  • λληνισμς hellēnismós 'griechische Sprache und Kultur' (-ismus)

  • ἔλφος élpʰos 'Butter'

  • ἔλεος éleos 'Mitleid'

  • ἔλεος éleos 'ein Raubvogel (Eule, Falke?)'

  • ἔλεος éleos 'Mitleid'

  • ἐλεύθερος eleútʰeros 'frei'

  • ἔλευσις éleusis 'Ankunft'

  • ἐλεύσομαι eleúsomai 'werde kommen'

  • λέφας elépʰas 'Elefant'

  • λη helē 'Sonnenwärme, Sonnenlicht'

  • ἐλθἐῖν eltheîn 'kommen'

  • ἑλίκη helíkē 'Weidenbaum'

  • ἕλινος hélinos 'Weinranke'

  • ἕλιξ hélix 'gewunden'

  • λλός ellós 'Hirschkalb'

  • ἔμφασις émpʰasis 'Erscheinung'

  • μφυτεύειν emphyteúein 'einpflanzen'

  • ἐν en (Präposition)

  • ἕν hén 'ein'

  • ἐνάτηρ enátēr 'Schwägerin'

  • ἐνικός henikós 'einfach. Singular''

  • ἐνέργεια enérgeia 'Einwirkung: Wirksamkeit, Wirkung, Kraft, Macht'

  • ἐνεργεῖν energeîn ist 'ins Werk setzen, wirken, bewirken'

  • ἐνηλύσιος enelýsios 'vom Blitz getroffen'

  • ἐννέα ennéa, ἔνατος énatos 'neun, neunter'

  • ἑννῦναι hennŷnai 'kleiden'

  • ἕνος hénos 'vorjährig, alt'

  • ἔντερον énteron (meist Pl.) 'Gedärme, Eingeweide; Beutel, Regenwürmer'  

  • ἐντός entós 'drinnen, innerhalb; hinein; bei; diesseits; (Zeit) binnen, innerhalb; (Zahlen) unter, weniger als'  

  • ἐξ ex 'aus'

  • ἕξ héx 'sechs'

  • ξορκισμς exorkismós 'Dämonenaustreibung' (-ismus)

  • ἔξω éxō 'heraus, hinaus; außen, draußen; außerhalb, darüber hinaus, jenseits; ausgenommen, außer'

  • ἐξωτικός exōtikós 'ausländisch, fremd; heidnisch'

  • ἕορ éor  'Tochter, Nichte, Verwandte'

  • ἑορτή heortḗ 'Fest'

  • ἕπεσθαι hépestʰai 'in jem. Nähe sein; folgen, jem. nachgehen, begleiten; zusammenhängen mit, hervorgehen aus, passen zu; folgsam sein, gehorchen; geistig verfolgen'

  • ἐπί- epí- 'an-, auf-, be-, bei-, hin-, über-, zu'  

  • ἐπιπευκές epipeukés 'mit einer Spitze versehen'

  • ἐπίκουρος epíkouros 'zu Hilfe eilend'

  • ἐπιστολογραφική epistolograpʰikę 'Briefschrift'

  • ἐπιστρέφειν epistrépʰein 'hinwenden; umkehren, umdrehen; sich zum wahren Gott bekehren'

  • ἐπιτάφιον epitápʰion 'was zum Begräbnis gehört'

  • ἐπιφάνεια epipʰáneia 'Erscheinung (auch der Gottheit, Christi)'

  • ἐπιφαίνειν epipʰáínein 'sichtbar werden, erscheinen'

  • ἐπιφανής epipʰanḗs 'sichtbar, offenbar, ausgezeichnet, herrlich'

  • ἐπιχώριος epikʰṓrios 'inländisch, einheimisch, landesüblich'

  • ἐξαυστήρ exaustḗr 'Fleischzange'

  • πιφάνεια epipʰáneia 'Erscheinung'

  • πιφανής epipʰanęs 'aufleuchtend, offenbar'

  • ἐπτά heptá 'sieben'

  • ἔραζε éra-ze 'erdwärts'

  • ἐρᾶσθαι erâstʰai 'liebend begehren'

  • ἐργάζεσθαι ergázestʰai 'arbeiten, tätig sein; bearbeiten, verarbeiten, betreiben; verfertigen, machen; tun, verrichten; antun; erarbeiten, erwerben, verdienen'

  • ἐργαστήρ ergastḗr 'Arbeiter, Bauer'

  • ἐργον érgon 'Werk, Tat, Handlung; Geschäft, Gewerbe, Beschäftigung, Hantierung; Feldarbeit, Bergbau, weibliche Handarbeit, Krieg; Tun, Schalten und Walten; durch Arbeit Hervorgebrachtes; Sache, Ding'

  • ἔρεβος érebos 'Dunkel, die finstere Unterwelt'

  • ἐρέβινθος erébintʰos 'Kichererbse; Penis'

  • ἐρείκειν ereíkein 'zerreißen, zerbrechen, durchbohren'

  • ἐρείκη ereíkē 'Heidekraut'

  • ἐρείπειν ereípein 'niederreißen, umstürzen'

  • ἐρέτης erétēs 'Ruderer'

  • ἐρετμόν eretmón 'Ruder'

  • ρεγεσθαι ereúgestʰai 'sich erbrechen, branden, ausbrechen, ausspeien, aussprudeln, aussprechen'

  • ἐρευνᾶν ereunân 'forschen'

  • ἐρίπνη erípnē 'schroffer Berg, Fels'

  • ριφος éripʰos 'Böckchen'

  • Ἑρμαφρόδιτος Hermapʰróditos 'Zwitter'

  • ἑρμηνεύω hermēneúein 'seine Gedanken in Worte ausdrücken, sich aussprechen, erklären, auslegen, deuten, entwickeln, darstellen'

  • Ἕρμου ἡμέρα Hérmou hēméra 'Mittwoch'

  • ἑρπετόν herpetón 'kriechendes Tier'

  • ρση érsē 'Tau'

  • ἐρυθρός erytʰrós 'rot'

  • ἔρχεσθαι érkʰestʰai 'kommen von, gehen nach'

  • ἐρωεῖν erōreîn 'ablassen'

  • ἐρωή erōę 'Unterbrechung, Pause' (Kampf)

  • ἔρως érōs 'liebende Begierde'

  • ἐρωτᾶν erōtân 'fragen'

  • ἐρωτική τέχνη erōtikḗ (tékʰnē) 'Liebeskunst'

  • σθίειν estʰíein 'essen'

  • ἔσθος éstʰos 'Kleid'

  • ἕσπερος hésperos 'Abend'

  • ἐστία hestía 'Herd, Altar, Haus, Familie'

  • Ϝέστρα westra 'Kleid'

  • ἐτεόv eteón Adv. 'der Wahrheit gemäß, wahrhaft, wirklich'

  • ἐτεός eteós 'wahr, wirklich'

  • ἐτυμολογεῖν etymologeîn 'die Wortherkunft erklären'

  • ἐτυμολογία etymología 'Wortherkunft'

    ἔτυμον étymon 'in Wahrheit, wirklich; natürlich, leibhaft; die wahre Bedeutung eines Wortes

  • τυμος étymos 'wahr, wahrhaft, aufrichtig'

  • ἔτνος étnos 'Brei von Hülsenfrüchten'

  • Ϝἔτος [w]étos 'Jahr'

  • εὖ , εὐ- eu- 'gut'

  • εὐαγγελικός euangelikós 'wie im Evangelium'

  • εὐαγγέλιον euangélion 'gute Nachricht; Verkündigung Jesu; ein biblisches Buch'

  • εὐηπελής euēpelḗs 'kräftig'

  • εὐθεῖα eutʰeîa  / ὀρθή ortʰḗ 'gerader (Fall), Nominativ'  

  • εὐθενής eutʰenḗs 'reichlich, in Fülle'

  • εὐθύς eutʰýs 'gerade'
    ελογεν eulogeîn 'segnen, loben'

  • εὐρίσκειν heurískein 'finden'

  • εὐρύς eurys 'weit'

  • ἐύς eús 'gut'

  • εὐσέβεια eusébeia 'Pflichterfüllung'

  • ἐφίππιος épʰíppios 'auf dem Pferd, Pferde'

  • ἔφιππος épʰippos 'zu Pferd, reitend'

  • ἔχειν ékʰein 'halten, haben'

  • ἐχῖνος ekʰînos 'Igel'

  • ἕχις ékʰis 'Schlange'

  • ἑωσφόρος heōsphóros 'Morgenstern'

Ζ Α Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ   Μ-Ω

Η Α Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ   Μ-Ω

Θ Α Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ   Μ-Ω

 

Ι Α Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ   Μ-Ω

  • ἰᾶσθαι iâstʰai 'heilen'

  • ἰασιώνη iasiṓnē 'eine Pflanze mit weißen Blüten'

  • ἰάσμη iásmē 'wohlriechendes Öl bei den Persern'

  • ἰάσμινον μύρον iásminon mýron 'wohlriechendes Öl bei den Persern'

  • ἰατήρ iatḗr 'Arzt'

  • ἰατρεία iatreía  'ärztliche Behandlung'

  • ἰατρεύειν iatreúein 'verarzten'

  • ἰατρός iatrós 'Arzt'

  • ἰάχειν iákʰein 'schreien'

  • ἰαχή iakʰḗ 'Geschrei'

  • Ϝἰδεῖν (w)ideîn 'sehen'

  • ἴδη ídē 'Wald, Holz, Waldgebirge'

  • ἴδιος ídios 'eigen, eigentümlich, privat, profan'

  • ἰδιώτης idiṓtēs 'Privatmann, gewöhnlicher Mensch, Laie, Stümper'

  • διωτισμς idiōtismós 'Art des kleinen Mannes, seine Sprache' (-ismus)

  • ἱεράρχης hierárkʰēs 'Oberpriester'

  • ἱεραρχία hierarkʰía 'Oberpriestertum', christlich 'Prälat'

  • ἱερατικός hieratikós 'priesterlich, sakral'

  • ἱερόδουλος hieródoulos 'der Gottheit dienend; Tempelhure'

  • ἱερεύς hiereús 'Priester'

  • ἰερίς hierís 'Priesterin'

  • ἱερογλυφεῖν hieroglypʰeîn 'ägyptische Schriftzeichen eingravieren'

  • ἱερογλυφικὰ γράμματα hieroglypʰikŕ grámmata 'Zeichen der ägyptischen Monumentalschrift'

  • (ἱερὸν) ἄσυλον (hierňn) ásȳlon 'Freistatt, Asyl'

  • ἱερός hierós 'kräftig, rüstig, heilig'

  • ἵζειν hízein 'sitzen lassen, sich setzen, sich niederlassen, sitzen, senken, sinken'

  • ἰθύς itʰýs 'gerade, geradeaus'

  • κκος híkkos 'Pferd'

  • ἵλαος hílaos 'gnädig, huldvoll, sanft, gütig, heiter'

  • ἱμαῖος himaîos 'Mühlenlied, anfüllend, mehlig (?)'

  • ἱμαλιά 'Übermaß an Weizenmehl, Mühlenerzeugnis'

  • ἱμαλίην himalíēn (Akk.) genug; feine Spreu; Überfluss'

  • ἱμαλίοιο himalíoio (Gen.) 'viel, reichlich'

  • ἱμάλιον himálion 'fruchtbar, fruchtbringend, mehlreich; Art Traube'

  • ἱμαλίς himalís 'Mühlenlied; Art Traube'

  • ἱμαλίς himalís 'Mehl (?), Fruchtbarkeit, Freude, Opfer der ersten Früchte'

  • ἰοδνεφής iodnepʰēs 'dunkelviolett'

  • ἴον íon 'Veilchen'

  • ἰός iós 'zähe Flüssigkeit; tierisches Gift; Hass; Rost, Grüspan'

  • ἱπνός hipnós 'Backofen, Badeofen, Küchenherd; Art Laterne'

  • ἱππόπολος hippópolos 'mit Rossen umgehend'

  • ππος híppos 'Pferd'

  • ἶρις îris

  • ς wís Sehne'

  • ἰσάτις isátis 'Färberwaid'

  • ἱστάναι histánai 'stellen...'

  • Ϝἰσχύς (w)iskʰýs 'Stärke'

  • ταλός italós 'Stier'

  • ἴτας ítas 'Eid'

  • ἰτέα itéa 'Weidenbaum'

  • ἰχθύς ikʰtʰús 'Fisch'

Κ Α Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ  Μ-Ω

  • καβάλλης kabállēs 'Arbeitspferd'

  • κάβος kábos 'ein Hohlmaß' (ca. 2 ℓ)

  • -καδ- -kad- 'sich auszeichnen, prangen'

  • κάδος kádos 'Krug, Fass, Eimer'

  • κάθεδρα kátʰedra 'Sitz, Lager, Stuhl, Lehrstuhl, das Stillsitzen, Verweilen'

    καθέζειν katʰézein 'niedersetzen, einsetzen, aufstellen, ansiedeln' Med. 'sitzen, sich lagern, dasitzen, verweilen'

  • καθίζειν katʰízein 'niedersetzen, einsetzen, aufstellen, ansiedeln' Med. 'sitzen, sich lagern, dasitzen, verweilen'

  • καθολικός katʰolikós 'das Ganze betreffend, allgemein'

  • καθ’ ὁλου > καθόλου katʰólou 'im Ganzen, im Allgemeinen, überhaupt'

  • καὶ kaě 'und, auch'

  • καίειν kaíein 'brennen'

  • καινός kainós 'neu, bis dahin unbekannt'

  • κασαρ kaîsar 'Kaiser'

  • κακκᾶν kakkân 'defäkieren'

  • κάκκη kákkē 'menschliches Exkrement'

  • κάλαμος kálamos 'Rohr, Schreibrohr'

  • καλεῖν kaleîn 'rufen'

  • καλία kalía 'Hütte, Scheune, Nest'

  • καλλίας kallías 'Affe'

  • κάλλιστος kállistos 'schönst'

  • καλλίων kallíōn 'schöner'

  • κάλλος kállos 'Schönheit, Herrlichkeit; das Schöne, Prachtstück'

  • καλός kalós 'schön, geliebt; edel, tugendhaft, lobenswert, wohlanständig; brauchbar, zweckmäßig, passend, tauglich'

  • καλύπτειν kalýptein 'verhüllen, decken, umgeben, bergen, verbergen'

  • καμάρα kamára 'Gewölbe, Himmelbett, bedeckter Wagen'

  • κάμαρος kámaros 'Hummer, ein Krebs'

  • κάμηλος kámēlos 'Kamel'

  • κάμινος kámīnos 'Esse, Herd, Ofen'

  • κάμπτειν kámptein 'biegen'

  • καμπή kampę 'Biegung'

  • καμπτός kamptós 'gekrümmt, biegsam, Biegung, Bug, Krümmung, Winkel, Kehre der Rennbahn'

  • καμπύλος kampýlos 'krumm'

  • κάναστρον kánastron 'Rohrmatte, irdene Schüssel'

  • κάνεον káneon 'Korb'

  • κάνης kánēs 'Schilfmatte'

  • κάνθαρος kántʰaros 'Trinkgefäß mit zwei Henkeln'
    κανθός kantʰós 'Augenwinkel, Auge'

  • κανθύλη kantʰýlē 'Geschwulst'

  • κανθώδης kantʰṓdēs 'gekrümmt'

  • κάννα kánna 'Binsenmatte (auch als Abgrenzung), Rohrkörbchen'

  • κάνναβις kánnabis, auch κάναβις kánabis, κάνναβος kánnabos 'Hanf'

  • κανών kanṓn 'Rohr: Rohrstab, Stab, Gardinenstange, Schildgriff, Garnspule, Richtscheit, Lineal, Waagebalken, Waage, Richtschnur, Norm, Verzeichnis'

  • κάπια kápia 'Zwiebel'

  • καπηλός kapēlós 'Kleinhändler, Höker'

  • καπνός kapnós 'Rauch'

  • κάππαρις kapparis 'Kaper'

  • κάπρος kápros 'Eber'

  • κάπτειν káptein 'fassen, schlucken'

  • κάρα kára 'Kopf, Gipfel, Wipfel, Becherrand, Person'

  • καρηβαρία karēbaría 'schwerer Kopf, Kopfweh'

  • κάρκαρα 'kárkara' Pl. 'Pferch, Hürde, Stall'

  • κάρκαρον kárkaron 'Gefängnis'

  • κάρκαρος kárkaros 'gedrungen, dicht, derb; Schorf, Grind'

  • κάρκαρος kárkaros 'Gefängnis'

  • καρκίνος karkínos 'Krebs (Tier und Sternbild); Geschwür; Zange; Art Verband'  

  • καρπός karpós 'Frucht; Erzeugnis, Ertrag; Kern, Same, Fruchtkorn; Nutzen, Vorteil, Erfolg'

  • κάρταλ(λ)ος kártal(l)os 'Korb'

  • κάρτην kártēn 'Kuh'

  • καρφαλέος karpʰaléos 'trocken, dürr; heiser; trocknend, dörrend'

  • κάρφειν kárpʰein 'zusammenziehen, einschrumpfen lassen, dörren'

  • -κασ- -kas- 'sich auszeichnen, prangen'

  • καστόριον kastórion 'Bibergeil'
    κάστωρ kástōr 'Biber'

  • κατά katá 'entlang, abwärts'

  • κατακλυσμός kataklysmós 'Überschwemmung, Sintflut'

  • κατηχεῖν katēkʰeîn 'tönen, belehren, benachrichtigen'

  • καθηχισμς katēkʰismós 'Unterricht' (-ismus)

  • κατήχησις katḗkʰēsis 'Unterricht'

  • καυλóς kaulós 'Stängel, Federkiel, Schaft'

  • καῦμα kaűma 'Brand'

  • καῦσις kaűsis 'Brand'

  • καυχός kaukʰós 'Kupfer, Bronze'

  • καχάζειν kakʰázein 'laut lachen'

  • κάχληξ kákʰlēks 'Steinchen, Kiesel'

  • κάχρυς kákʰrys 'geröstete Gerste'; allg. 'Scheinquirl des Rosmarin, Nadelbaumzapfen'

  • κέγχρος kénkʰros 'Korn, bes. Hirse'

  • κέδρος kédros 'Zeder, Wacholder'

  • κείρειν keírein 'schneiden'

  • κεῖσθαι keîstʰai 'liegen'

  • κελαινός kelainós 'schwarz, dunkel'

  • κελέυειν keleúein 'antreiben'

  • κέλευθος kéleutʰos Weg'

  • κέλης kélēs 'Rennpferd, Schnellboot'

  • κέλλειν kéllein '(ein Schiff an Land) treiben'

  • κενός kenós 'leer, ohne Menschen, hohl, beraubt, ohne, nichtig'

  • Κένταυρος Kéntauros 'Zentaur, Kentaur'

  • κέντρον kéntron 'Stachel, Mittelpunkt'

  • κέρας kéras 'Horn, Geweih, Bogen, Blashorn, Trinkhorn, Harnröhre, Bergspitze, Flussarm, Flanke des Heeres, erhöhte Ecke am Altar'

  • κέρασος kérasos 'Kirschbaum'

  • κεσκέον keskéon 'Werg'

  • κεφαλή kepʰalḗ 'Kopf'

  • κῆδος kędos 'Sorge, Betrübnis, Trauer; Totentrauer, Bestattung; Not, Elend, Leid; Verwandtschaft durch Heirat'

  • κηκάζειν kēkázein 'schmähen'

  • κῆλον kḗlon 'Pfeil, Geschoss'

  • κῆνσος kęnsos 'Schätzung, Steuer'

  • κῆπος kępos 'Garten'

  • κηρός kērós 'Wachs'

  • κιβωτός kibōtós 'Kasten, Bundeslade, Arche Noah'

  • κίειν kíein 'bewegen'

  • κίκι kíki, κῖκι kîki 'Rizinus, Wunderbaum'

  • κίκκος kíkkos 'Kerngehäuse des Obstes'

  • κικκός kikkós 'Hahn'

  • κινεῖν kineîn 'bewegen, forttreiben,  fortschaffen; erregen, anregen, veranlassen, beeindrucken, verändern; aufbrechen'

  • κίρκος kirkos 'Kreis'

  • κίστη kístē 'Kasten'

  • κιγχάνειν kinkʰánein 'erlangen, erreichen, einholen; treffen, finden'

  • κίχορα kikʰóra (n. Pl.), κιχόρεια kikʰóreia, κιχόρη kikʰórē 'Zichorie'

  • κιχημέναι kikʰēménai 'erlangen, erreichen, einholen; treffen, finden'

  • κίχλη kíkʰlē 'Drossel'

  • κιχλίζειν kikʰlízein 'zwitschern'

  • κλέϜειν kléwein 'genannt werden'

  • κλέϜος klé(w)os 'Ruhm'

  • κλείς kleís 'Schlüssel, Torriegel, Öse; Meerenge; Schlüsselbein; Ruderbänke'

  • κληδών klēdṓn 'Rufen, Ruf, Name'

  • κλῆρος klęros 'Loszeichen, Verlosung, durch Los Zugefallenes, bes. aufgeteilte Erbschaft, Grundeigentum; ein Insekt; Klerus, Geistlichkeit'

  • κλῆσις klęsis 'Ruf, Zuruf; Hilferuf; Einladung, Vorladung; Bürgerabteilung; Benennung'; biblisch auch 'Nationalität, Religion, Kaste'

  • κλητική klētikḗ 'Ruf(fall), Vokativ'

  • κλíβανoς klíbanos 'Feuertopf zum Brotbacken'

  • κρίβανoς kríbanos 'vom Meer ausgehöhlte Klippe', att. auch 'Feuertopf zum Brotbacken'  

  • κλίμα klíma 'Neigung (der Erdachse), Weltgegend'

  • κλιμακτήρ klimaktḗr 'Treppenstufe, Leitersprosse, jedes siebte Lebensjahr, ein kritischer Lebensabschnitt'

  • κλῖμαξ klîmax 'Leiter'

  • κλίνειν klínein 'sich neigen, beugen, biegen; lehnen, anlehnen; deklinieren, konjugieren; sich niederlegen, lagern; sich in eine Richtung wenden; sich senken, sinken, verfallen'

  • κλίνη klínē 'Lager: Ruhelager, Tischliege, Sänfte, Totenbett, Bahre'

  • κλινική klinikḗ 'ärztliche Kunst'

  • κλινικός klinikós 'bettlägerig, krank'

  • κλίσις klísis 'Biegung, Neigung, Wendung; Lager; Gegend; Deklination und Konjugation'

  • κλύδων klýdṓn 'Wogenschlag, Brandung; unruhige Bewegung'

  • κλύειν klý(w)ein 'hören'

  • κλύζειν klýzein 'spülen, plätschern'

  • κλυστήρ klystḗr 'Klistierspritze'

  • κνέφας knépʰhas 'Dunkelheit'

  • κοάλεμος ko(w)álemos 'dummer Mensch, die personifizierte Dummheit'

  • κόβαλος kóvālos 'Clown, Schmarotzer, eine Trappenart, Begleiter des Bacchus'

  • κοιμᾶν koimân 'ins Bett bringen, einschläfern'

  • κοδομεύειν kodomeúein '(Gerste) rösten'

  • κοίρανος koíranos 'Heerführer'

  • κοίτη koítē 'Lager, Bett'

  • κόκκινος kókkinos 'scharlachrot'

  • κόκκος kókkos 'Kern der Baumfrüchte, Beere', bes. 'roter Kern des Granatapfels, Scharlachbeere; Kermeseiche, Scharlachrot; Pille; Hoden'

  • κόκκυξ kókkyx 'Kuckuck'

  • κολαβρεύεσθαι kolabreúestʰai 'springen'

  • κολαβρίζειν kolabrízein 'hüpfen, springen'

  • κόλαβρον· kólabron 'Springer, Ferkel'

  • κολέα koléa 'Art Tanz'

  • κόλλυβα kóllyba 'Knabberzeug, Nachtisch'

  • κόλλυβον kóllybon 'kleine Münze; Art Kuchen oder Naschwerk'

  • κολλύρα kollýra 'Art Brot'

  • κολκυνθα kolókyntʰa 'runder Kürbis'

  • κόλπος kólpos 'Busen, Mutterleib, Bausch im Gewand, Meeresbucht, Talgrund, Höhlung, Wölbung'

  • κόλυμβος kolymbos 'Tauchervogel'

  • κολωνός kolōnós 'Hügel'

  • κοναρόν konarón 'wohlgenährt, fett; tatkräftig'

  • κόνδυ kóndy 'Trinkgefäß, Pokal'

  • κόνει kónei 'beeil dich, lauf!'

  • κονεῖν koneîn 'betreiben, tätig sein'

  • κονηταί konētaí 'Diener' (Pl.)

  • κόραξ kórax 'Rabe'

  • κόρη kórē 'Mädchen'

  • κόρμα kórma 'Bier'

  • κόρρη kórrē 'Seite des Kopfes, Schläfe; Kopf; Haar'

  • κόρυδος kórydos 'Haubenlerche'

  • κορώνη korônē 'Ring'

  • κορωνίς korōnís 'gekrümmt'

  • κόσμος kósmos 'Ordnung; Anordnung, Einrichtung; bestehende gesetzliche Ordnung, Verfassung; ordnungsgemäßes Verhalten / Verfahren; Schmuck, Zierde; Ehre, Lob, Ruhm; eine Magistratswürde (Kreta); Welt, Weltall, Weltordnung'

  • κούρμι kúrmi 'Bier'

  • κράνος krános 'Kornelkirschbaum'

  • κράβ(β)ατος kráb(b)atos 'einfaches Bett'

  • κρατεῖν krateîn 'stark, mächtig sein, herrschen, vorherrschen, besiegen, befehlen- beherrschen, ergreifen, behalten'

  • κράτος krátos 'Kraft (Mensch, Militär), Härte, Festigkeit (Material)) Macht, Gewalt (politisch); Herrscher; Oberhand, Sieg; (Pl.) Gewalttaten' 

  • κρατύς kratýs 'stark'

  • κρῖ krî 'Gerste'

  • κριθή kritʰḗ 'Gerstenkorn'

  • κρίκος kríkos 'Kreis'

  • κρῖμα krîma 'Urteil, Beschluss, Gericht, Prozess'

  • κρίνειν krínein 'scheiden, unterscheiden, beurteilen'

  • κριός kriós 'Widder'

  • κριός kriós 'Kichererbse'

  • κρίσις krísis 'Scheidung, Entscheidung, Urteil, Gericht'

  • κριτήριον kritḗrion 'Kennzeichen, Gerichtshof, Prozess'

  • κριτής kritḗs 'Richter'

  • κριτικὴ τέχνη kritikḕ tékʰnē 'Beurteilungskunst'

  • κριτικός kritikós 'urteilsfähig'

  • κροκάλη krokálē Stein am Meeresufer'

  • κρόκος krókos 'Safran'

  • Κρόνου ἡμέρα Krónou  hēméra 'Samstag'

  • κρώπιον krṓpion 'Sichel, Sense'

  • κτᾶσθαι ktâstʰai 'sich erwerben / zuziehen, für sich gewinnen'

  • κτίζειν ktízein '(Land) bewohnbar machen, (Stadt) gründen; herstellen, ins Werk richten, anordnen'

  • κύανος kýanos m. 'dunkelblau angelaufener Stahl, blauer Kupferocker, Lasurstein; f. 'Kornblume, Amsel'

  • κύββα kýbba 'Becher'

  • κυβερνᾶν kybernân 'steuern'

  • κυβέρνησις kybérnęsis 'Lenkung, Leitung, Verwaltung'

  • κυβερνήτηρ kybernḗtēr 'Steuermann'

  • κúβη kýbē 'Kopf'

  • κῦδος kŷdos 'Ruhm, Ehre, Körperkraft, Erfolg; böser Leumund'

  • κύκλος kýklos 'Kreis, Rad'

  • κύκνος kýknos 'Schwan'

  • κυπάρισσος kypárissos 'Zypresse'

  • κύπελλον kýpellon 'Becher',

  • κυρτός kyrtós 'gekrümmt'

  • κύμβαλον kýmbalon 'Zimbel'

  • κύμβη kýmbē 'Becken, Schale, Kahn'

  • κύμβος kýmbos 'Becher'

  • κυνεῖν kyneîn 'küssen'

  • κύσσειν kýssein 'küssen'

  • κυνόσβατον kynósbaton '"Hundsbrombeere": Wildrose'

  • κυπάρισσος kypárissos 'Zypresse'

  • κύπειρος, -αι-, -ε- kúpeiros, -ai-, -e- 'Zypergras'

  • κυπρῖνος kyprînos 'Karpfen'

  • κύπρις kýpris 'Blüte von Henna, Ölbaum, Weinstock'

  • κύπρος kýpros 'Hennastaude'

  • κυριακὴ (ἠμέρα) kyriakḕ (hēméra) 'Tag des Herrn, Sonntag'

  • κυριακή kyriakḗ '(Haus) des Herrn, Gotteshaus, Kirche'

  • κυριακὸν (δεῖπνον) kyriakňn (deîpnon) 'Mahl des Herrn, Abendmahl'

  • κυριακός kyriakós 'den Herrn (Gott, Christus) betreffend'

  • κυρική kyrikḗ Gotteshaus, Kirche'

  • κυρικὸν kyrikňn 'Abendmahl'

  • κυρικός kyrikós 'den Herrn (Gott, Christus) betreffend'

  • κύριος kyrios 'herrschend, bevollmächtigt, vollgültig; Herr, Herrscher'

  • κῦρος kŷros 'Gewalt, Macht, Kraft; Entscheidung'

  • κυρτός kyrtós 'gekrümmt'

  • κύσθος kýstʰos 'Höhlung, weibliche Scham'

  • κύφερο- kýpʰero- 'Kopf'

  • κυφή kypʰḗ 'Kopf'

  • κῦφος kŷpʰos 'Buckel'

  • κύων kýōn 'Hund'

  • κώδεια kôdeia 'Kopf einer Pflanze'
    κώδων kṓdōn 'Handglocke'

  • κωηκύειν kōkýein 'heulen, jammern, wehklagen'

  • κωλήν kōlḗn 'Schinken'

  • κωλήφιον, -ύ- kōlḗpʰion, -ý- 'Scdhinken'

  • κώμη kṓmē 'Dorf'

  • κώπη kṓpē 'Griff'

  • κώρυκος kṓrykos 'Ledersack'

Λ Α Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ  Μ-Ω

  • λᾶας lâas 'Stein'

  • λαβύρινθος labýrintʰos 'großer Palast, Irrweg, Schnecke, Fischreuse'

  • λάγανον láganon 'in Öl gebackener Fladen'

  • λαϊκός lāďkós 'zum Volk gehörig, gemein'  

  • λάκκος lákkos 'Vertiefung, Grube, Zisterne, Kanister, Lagerraum, Teich'

  • λακώνικος lakṓnikos 'Jagdhund'

  • λαλιά laliá 'Geschwätz, Gespräch, Rede, Sprache, Dialekt'

  • λάμια lámia 'kinderfressendes Gespenst'

  • λαμός lamós 'Schlund, Höhle'

  • λαμπάς lampás 'Fackel, Fackellauf; Lampe'

  • λάμπειν lámpein 'leuchten, glänzen, strahlen, schimmern; bekannt sein (Ruhm, Tugend, Recht); laut tönen; strahlen lassen'

  • λαμπρός lamprós 'leuchtend, glänzend, strahlend, (Kleider) glänzend weiß; ausgezeichnet, berühmt; prachtvoll / splendid lebend, freigiebig; (Ton) hell, laut, klar, deutlich; (geistig) klar, deutlich, verständlich, offenbar' (Wind) kräftig, frisch, heftig'

  • λαμυρός lamyrós 'wie ein Schlund; gefräßig, gierig, schrecklich; dreist, unverschämt, schnippisch'

  • Ϝλνος (w)lânos 'Wolle'

  • λαός lāós 'Volk'

  • λάταξ látax 'ausgegossener Weinrest; Wassertier'

  • λαύρα laúra '(gepflasterte) Gasse, Kloster'

  • λάρυγξ lárynx 'Schlund'

  • λέγειν légein 'legen, sich schlafen legen, beruhigen; zusammenlegen, sammeln; hinzulegen, dazu zählen, rechnen - reden, sprechen, erzählen, schildern; lesen, vorlesen - meinen, verstehen, einen Sinn haben'

  • λείβειν leíbein 'träufeln'

  • λεος leîos 'glatt, sanft'

  • λεῖριον leîrion 'Lilie'

  • λέκτρον léktron 'Lager, Bett'

  • λεξικόν lexikón 'Wörterbuch'

  • λέξις léxis 'das Sprechen, Reden; einzelner Ausdruck, Vokabel, Redensart'

  • λέπειν lépein 'abhäuten'

  • λεπίς lepís 'Rinde'

  • λεύειν leúein 'steinigen'

  • λευκόϊον leukóion 'weißes Veilchen'

  • λευκός leukós 'licht'

  • λεύσσειν leússein 'sehen, wahrnehmen'

  • λέχεθαι lékʰestʰai 'liegen'

  • λέχος lékʰos 'Bett'

  • λέων léōn 'Löwe'

  • λήκυθος lḗkytʰos 'Ölflasche'

  • λîνον lînon 'Flachs; Faden, Netz, Tuch, Docht'

  • λίπος lípos 'Fett'

  • λιτός litós 'glatt; glattes Tuch'

  • λίτρον lítron 'Natron'

  • λίς lís 'Löwe'

  • λίτρα lī́tra, lĭ́tra 'Pfund'

  • λοβός lobós 'Ohrläppchen, Leberlappen, Samenkapsel'

  • -λογεῖν -logeîn 'reden'

  • λόγος lógos 'Wort, Rede, Ausdruck, (bes. Gebot, Versprechen, Verabredung), Spruch, wissenschaftliche Untersuchung; leere Worte; Gespräch, Unterhaltung; Erlaubnis zu sprechen; Sprache; Sage, Erzählung, Gerede, Gerücht, Ruf, Geschichte, Historie, Fabel; Vortrag, Ansprache; Satz, Behauptung, Lehrsatz; Pl. Wissenschaft; Sache, Gegenstand - Rechnung, Berechnung; Zahl, Klasse, Rang; Rechenschaft; Verhältnis, Proportion; Rücksicht, Berücksichtigung, Beachtung; Achtung, Aufsehen, Wert - Überlegung, Erwägung, Nachdenken, Einsicht, Meinung, Vernunft; Beweisführung, Folgerung; Willkür, Belieben; vernünftiger Grund, Bedingung; innere Beschaffenheit, Wesen, Charakter'

  • λοιγός loigós 'Verderben'

  • λοιτεύειν loiteúein 'bestatten'

  • λοίτη loítē 'Bestattung'

  • λοπός lopós 'Rinde'

  • λόρδος lordós 'mit dem Oberkörper nach vorwärts gekrümmt'

  • λόχος lókʰos 'Lager, Hinterhalt, Truppe'

  • λύειν lýein 'lösen, freilassen, öffnen, befreien, erlösen, auflösen, trennen, vernichten, aufheben, abschaffen, schlichten, erleichtern, wiedergutmachen, nützen, loskaufen'

  • λύκος lýkos 'Wolf'

  • λύθρον lýtʰron 'Befleckung mit Blut; Saft der Purpurschnecke'

  • λῦμα lűma 'Schmutz, Schmach'

  • λυπτά lyptŕ 'Geliebte, Hure'

  • λύρα lýra 'ein Saiteninstrument'

  • λύσσα lýssa 'Wut'

  • λώπη lôpē 'Hülle, Gewand, Ledermantel'

  • λωτός lōtós 'Lotus'

 

Schrift: ARIAL UNICODE MS

Sonderzeichen

Abkürzungen

 

nach oben

Übersicht

Systematik

 

 

Systematik der Sprachen

 

Datum: 2005

Aktuell: 18.05.2017